首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《走私毒品案刑事判决书》翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
LIST OF ABBREVIATIONS第9-10页
1. TASK DESCRIPTION第10-20页
    1.1 An Overview of the Translation Practice第10页
    1.2 Background and Significance of the Present Study第10-11页
    1.3 Objectives of the Translation Report第11页
    1.4 Features of the Source Text第11-20页
        1.4.1 Lexicon第11-16页
        1.4.2 Syntax第16-18页
        1.4.3 Text第18-20页
2. PROCESS DESCRIPTION第20-26页
    2.1 Pre-translation Preparations第20-23页
        2.1.1 Assistant Tools used in the Translation Practice第20页
        2.1.2 Parallel Texts used in the Translation Practice第20-21页
        2.1.3 Theoretical Framework第21-22页
        2.1.4 Translation Strategies第22-23页
    2.2 Process of Translation第23-24页
        2.2.1 Glossary-making第23页
        2.2.2 Schedule第23-24页
    2.3 Post-translation Management第24-26页
        2.3.1 Self-proofreading第24页
        2.3.2 Proofreading by Others第24-26页
3. CASE ANALYSIS第26-36页
    3.1 Translations on Lexical Level第27-31页
    3.2 Translations on Syntactic Level第31-36页
4. CONCLUSION第36-38页
REFERENCES第38-40页
APPENDICE第40-74页
    Appendix A: Source and Target Texts第40-73页
    Appendix B: Glossary第73-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:(2014)粤高法刑二终字第74号刑事判决书翻译报告
下一篇:天津市静海区蔬菜产业发展现状及对策研究