Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-14页 |
1.1 Introduction to the Research Background of English Long Sentences | 第8-11页 |
1.2 Introduction to the Purpose and Significance of the Translation Report | 第11-12页 |
1.3 Introduction to Postmodern Counternarratives | 第12页 |
1.4 Introduction to Don DeLillo and His Works | 第12-14页 |
Chapter Two Translation Preparation and Practice | 第14-18页 |
2.1 Theoretical Preparation | 第14-16页 |
2.2 Problems in the Practice of Translation | 第16-18页 |
Chapter Three The Case Study | 第18-28页 |
3.1 The Choice of Translation Strategy in Language Feature | 第18-22页 |
3.1.1 Embedding | 第19-20页 |
3.1.2 Cutting | 第20-22页 |
3.2 The Choice of Translation Strategy in Syntax Structure | 第22-25页 |
3.2.1 Conversing | 第23-24页 |
3.2.2 Syntactic Linearity | 第24-25页 |
3.3 The Choice of Translation Strategy in Literary Style | 第25-27页 |
3.4 Conclusion | 第27-28页 |
Chapter Four Conclusion | 第28-30页 |
References | 第30-32页 |
Appendix One The Original Text | 第32-55页 |
Appendix Two The Translation Text | 第55-73页 |