ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
1. 任务描述 | 第10-12页 |
1.1 文献综述 | 第10页 |
1.2 任务简介 | 第10-11页 |
1.3 研究意义 | 第11-12页 |
2. 任务过程 | 第12-14页 |
2.1 译前准备 | 第12-13页 |
2.1.1 熟悉习近平联合国大会演讲及特点 | 第12页 |
2.1.2 了解中国特色用语概念 | 第12-13页 |
2.2 翻译过程 | 第13页 |
2.2.1 模拟同传 | 第13页 |
2.2.2 翻译中国特色用语 | 第13页 |
2.3 译后检讨 | 第13-14页 |
3. 理论支撑 | 第14-17页 |
3.1 目的论简介 | 第14-15页 |
3.2 目的论三大原则 | 第15-16页 |
3.3 目的论对习近演讲中国特色用语英译的指导 | 第16-17页 |
4. 案例分析 | 第17-24页 |
4.1 习近平联合国大会演讲中中国特色用语英译方法 | 第17-23页 |
4.1.1 直译法 | 第17-18页 |
4.1.2 意译法 | 第18-20页 |
4.1.3 省译法 | 第20-21页 |
4.1.4 合译法 | 第21页 |
4.1.5 转换法 | 第21-22页 |
4.1.6 正反译法 | 第22-23页 |
4.2 习近平联合国大会演讲中国特色用语英译经验 | 第23-24页 |
5. 结语 | 第24-25页 |
参考文献 | 第25-27页 |
附录 | 第27-34页 |