医学哺乳教材英译汉翻译实践报告
ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
中文摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
1. 引言 | 第10-11页 |
2. 翻译任务描述 | 第11-13页 |
2.1 任务背景 | 第11-12页 |
2.2 委托方要求 | 第12页 |
2.3 文本特点 | 第12-13页 |
3. 翻译过程描述 | 第13-15页 |
3.1 译前准备 | 第13-14页 |
3.2 翻译过程 | 第14页 |
3.3 译后事项 | 第14-15页 |
4. 翻译理论基础 | 第15-20页 |
4.1 等值理论 | 第15-18页 |
4.1.1 等值理论的形成和发展 | 第15-16页 |
4.1.2 等值理论对翻译的指导作用 | 第16-17页 |
4.1.3 等值对医学英语翻译的适用性 | 第17-18页 |
4.2 平行文本 | 第18-20页 |
5. 翻译案例分析 | 第20-35页 |
5.1 翻译难点 | 第20-31页 |
5.1.1 词汇层面 | 第21-27页 |
5.1.2 句子层面的翻译 | 第27-30页 |
5.1.3 语篇层面的翻译 | 第30-31页 |
5.2 翻译对策 | 第31-35页 |
5.2.1 释义 | 第31-32页 |
5.2.2 转换 | 第32-33页 |
5.2.3 拆分 | 第33-35页 |
6. 翻译实践总结 | 第35-36页 |
参考文献 | 第36-37页 |
附录:原文+译文 | 第37-123页 |