| Abstract | 第4-5页 |
| Introduction | 第7-8页 |
| Chapter Ⅰ Task Description | 第8-10页 |
| 1. The Author and Frame of Original Texts | 第8-9页 |
| 2. Style and Language Features of Original Texts | 第9-10页 |
| Chapter Ⅱ Process Description | 第10-15页 |
| 1. Comprehension of the Original Texts | 第10-11页 |
| 2. Preliminary Work for Terms and Translation Strategy | 第11-13页 |
| 3. Formulation and Execution of Translation Plan | 第13-14页 |
| 4. Modification to the Translation | 第14-15页 |
| Chapter Ⅲ Case Analysis | 第15-24页 |
| 1. Accuracy of Words | 第15-19页 |
| 2. Smoothness of Sentences | 第19-23页 |
| 3. Semantic Coherence | 第23-24页 |
| Conclusion | 第24-25页 |
| References | 第25-26页 |
| Appendix | 第26-51页 |
| Acknowledgements | 第51页 |