摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第一章 引言 | 第8-9页 |
第二章 翻译任务简介 | 第9-11页 |
·任务描述 | 第9页 |
·原文本介绍 | 第9-11页 |
第三章 翻译过程描述 | 第11-13页 |
·译前准备 | 第11页 |
·人员安排 | 第11页 |
·理论准备 | 第11页 |
·翻译过程 | 第11-12页 |
·译后校改 | 第12-13页 |
第四章 案例分析 | 第13-22页 |
·对人物外貌描写的翻译 | 第13-15页 |
·四字格的应用 | 第13-14页 |
·叠词的应用 | 第14-15页 |
·对人物对话描写的翻译 | 第15-20页 |
·口语化的用词 | 第15-16页 |
·根据情境翻译 | 第16-20页 |
·对人物动作描写的翻译 | 第20-22页 |
·词类转换 | 第20页 |
·词汇的增补 | 第20-22页 |
第五章 结语 | 第22-23页 |
·翻译中合作的重要性及译者的职业素质 | 第22页 |
·翻译中的问题及不足 | 第22-23页 |
参考文献 | 第23-24页 |
附录 | 第24-78页 |
致谢 | 第78-79页 |
个人简介 | 第79页 |