| 致谢 | 第1-5页 |
| Acknowledgements | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-15页 |
| ·Relevant background | 第10-12页 |
| ·Significance of the study | 第12-13页 |
| ·Organization of the thesis | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-19页 |
| ·Previous studies on translations of The Secret Garden | 第15-17页 |
| ·Summary based on the above-mentioned literature | 第17-19页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第19-28页 |
| ·Aesthetic object | 第19-20页 |
| ·Aesthetic subject | 第20-22页 |
| ·The process of aesthetic representation | 第22-28页 |
| ·Comprehension | 第22-23页 |
| ·Transformation | 第23页 |
| ·Improvement | 第23-24页 |
| ·Representation | 第24-28页 |
| Chapter Four Li Wenjun’s Chinese version of The Secret Garden | 第28-56页 |
| ·About Frances Hodgson Burnett | 第28-29页 |
| ·About The Secret Garden | 第29-30页 |
| ·About the translator—Li Wenjun | 第30-32页 |
| ·Aesthetic representation in Li Wenjun’s Chinese version | 第32-52页 |
| ·Representation of the aesthetic formal system | 第32-49页 |
| ·Representation of the aesthetic non-formal system | 第49-52页 |
| ·Other findings about Li Wenjun’s Chinese version | 第52-56页 |
| Chapter Five Conclusion | 第56-58页 |
| ·Summary of the study | 第56-57页 |
| ·Suggestion for further studies | 第57-58页 |
| References | 第58-60页 |