ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-8页 |
摘要 | 第8-9页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第9-12页 |
·Research Background of the Thesis | 第9-10页 |
·Objectives of the Present Research | 第10页 |
·Significance of the Study | 第10-11页 |
·An Overall Arrangement of the Thesis | 第11-12页 |
CHAPTER TWO LEGAL TRANSLATION AND SKOPOS THEORY | 第12-22页 |
·General Introduction to Legal Translation | 第12-15页 |
·A Brief Story of Legal Translation | 第12-13页 |
·Current Legal Translation Studies | 第13-15页 |
·Skopos Theory | 第15-22页 |
·Main Ideas in Skopos Theory | 第16-17页 |
·Historical Development of Skopos Theory | 第17-20页 |
·Rules in Skopos Theory | 第20-22页 |
CHAPTER THREE ENLIGHTENMENT OF SKOPOS THEORY TO TRANSLATOR'SSUBJECTIVITY | 第22-53页 |
·Translator's Subjectivity | 第22-26页 |
·Subject and Subjectivity | 第22-23页 |
·Arguments on "Subject" of Translation | 第23-24页 |
·On Translator's Subjectivity | 第24-26页 |
·Necessity and Reasonability of Translator's Subjectivity | 第26-31页 |
·Manifestation of Translator's Subjectivity in Legal Translation | 第31-44页 |
·Translator's Subjectivity in Pre-translation | 第31-34页 |
·Translator's Subjectivity at Mid-translation Stage | 第34-44页 |
·Constraints to Translator's Subjectivity in Legal Translation | 第44-53页 |
·Constraint of the Source Text | 第44-47页 |
·Constraint of the Target Text | 第47-48页 |
·Constraint of the Target Reader | 第48-50页 |
·Constraint of the Translator | 第50-53页 |
CHAPTER FOUR CONCLUSIONS | 第53-56页 |
·Summary of the Study | 第53-54页 |
·Limitations of the Study and Suggestions for Further Study | 第54-56页 |
REFERENCES | 第56-58页 |