首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《被遗忘的人》翻译实践报告

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Contents第6-7页
ChapterⅠDescription of the Translation Task第7-8页
 1. The Introduction of the Task第7页
 2. The Characteristics of the Task第7页
 3. The Principles of the Task第7-8页
ChapterⅡThe Process of the Translation第8-10页
 1. Text Reading and Understanding第8页
 2. The Unification of the Proper Nouns and the Translation Tools第8-9页
 3. The Steps of the Translation第9-10页
Chapter Ⅲ The Types of the Problems Appeared in the Translation第10-15页
 1. The Meaning of the Special Terms第10-11页
 2. The Dialogues第11-13页
 3. The Translation of the Complicated English Sentences第13-15页
Chapter Ⅳ The Analysis about the Translation Method第15-19页
 1. Negation第15页
 2. Omission第15-16页
 3. Word Conversion第16页
 4. Free Translation第16-18页
 5. Amplification第18-19页
Conclusion第19-21页
Bibliography第21-22页
Appendix第22-48页
Acknowledgements第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:铁凝与夏洛蒂·勃朗特的小说创作比较
下一篇:论米兰·昆德拉小说理论中的音乐元素