首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译适应选择论的角度看外交模糊语的口译策略

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-12页
Chapter One Fuzziness in Diplomatic Language第12-25页
   ·An Introduction to Diplomatic Language第12-14页
     ·Definition of Diplomatic Language第12-13页
     ·Features of Diplomatic Language第13-14页
   ·An Overview of Fuzzy Language第14-20页
     ·Concept of Fuzziness第14-17页
     ·Studies on Fuzziness Home and Abroad第17-20页
   ·Fuzziness in Diplomatic Language第20-25页
Chapter Two Theory of Translation as Adaptation and Selection (TAS)第25-33页
   ·An Introduction to TAS第25-27页
   ·Basic Concepts of TAS第27-30页
   ·Translation Studies in Light of TAS第30-33页
Chapter Three Interpreting Strategies of Fuzziness in Diplomatic Language第33-58页
   ·An Overview of Studies on Diplomatic Interpreting第33-40页
     ·Briefing on Interpreting第33-35页
     ·Studies on Diplomatic Interpreting第35-37页
     ·Features and Principles of Diplomatic Interpreting第37-40页
   ·Application of the Three-dimensional Transformation in Diplomatic Interpreting第40-47页
     ·Transformation on Linguistic Dimension第40-43页
     ·Transformation on Cultural Dimension第43-45页
     ·Transformation on Communicative Dimension第45-47页
   ·Interpreting Strategies of Fuzziness in Diplomatic Language第47-58页
     ·Literal Interpreting第47-50页
     ·Fuzziness for Fuzziness第50-51页
     ·Precision for Fuzziness第51-53页
     ·Fuzziness for Precision第53-55页
     ·Other Interpreting Strategies第55-58页
Conclusion第58-61页
References第61-63页
导师及作者简介第63-64页
Acknowledgements第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:以形容动词为中心考察中日同形同义词
下一篇:俄语“人体词语”的隐喻认知分析