首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受理论视角下的儿童文学翻译--《绿山墙的安妮》两个中译本对比研究

Abstract第1-7页
摘要第7-12页
Chapter Ⅰ Introduction第12-15页
   ·Research background第12页
   ·Significance of the study第12-14页
   ·Structure of the thesis第14-15页
Chapter Ⅱ Literature Review第15-29页
   ·Children's Literature第15-22页
     ·Definition of children's literature第15-16页
     ·Classification of children's literature第16-18页
     ·Characteristics of children's literature第18-20页
     ·Functions of children's literature第20-22页
   ·Translation theories adopted in children's literature translation第22-26页
     ·The Functional Equivalence Theory第23-24页
     ·The Skopos Theory第24页
     ·The Relevance Theory第24-25页
     ·The Reception Theory第25-26页
   ·The history of children's literature translation in China第26-29页
Chapter Ⅲ Theoretical Framework:Reception Theory第29-35页
   ·Theoretical roots of Reception Theory第30页
   ·Main ideas of Reception Theory第30-33页
     ·Status and role of the reader第31页
     ·Horizon of expectation第31-32页
     ·Indeterminacy of the text and vacancy of meaning第32-33页
   ·Application of Reception Theory in translation第33-35页
Chapter Ⅳ A Comparison on the Two Versions of Anne of Green Gables from thePerspective of Reception Theory第35-61页
   ·The author and the novel第35-36页
     ·About the author第35页
     ·About the novel第35-36页
   ·Chinese versions of Anne of Green Gables第36-37页
   ·A Contrastive study of the two Chinese versions based on Reception Theory第37-60页
     ·Comparison on sound level第37-41页
     ·Comparison on lexical level第41-47页
     ·Comparison on rhetorical level第47-52页
     ·Comparison on linguistic form第52-60页
   ·Summary第60-61页
Chapter Ⅴ Suggested Principles and Strategies for Children's Literature Translation第61-68页
   ·Principles for children's literature translation第61-64页
     ·Conforming to children's horizon of expectation第61-63页
     ·Representing children's language第63-64页
   ·Strategies for children's literature translation第64-68页
     ·Adopting domestication as the primary strategy第65-66页
     ·Adopting foreignization as the supplementary strategy第66-68页
Chapter Ⅵ Conclusion第68-70页
   ·Major findings of the research第69页
   ·Limitations of the research第69-70页
References第70-73页
Paper published in the period of MA education第73-74页
Acknowledgements第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:中国英语学习者英语心理词汇的形成与发展研究
下一篇:概念整合理论视角下的古诗隐喻英译