首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语主谓句到汉语主题评述句的翻译研究:类型学视角

摘要第1-5页
Abstract第5-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Research Background第10-12页
   ·Research Questions第12页
   ·Significance of the Research第12页
   ·General Organization of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-37页
   ·Linguistic Typology第14-18页
     ·Definitions第14-15页
     ·Traditional Typology and Modern Typology第15-17页
     ·Li and Thompson's New Typology of Language第17-18页
   ·Research regarding Subject第18-23页
     ·Definitions of Subject第19-21页
     ·Detailed Studies on Subject第21-23页
   ·Topic-comment Theory第23-31页
     ·Influence of Western Grammar on Chinese第23-24页
     ·Development of Topic-comment Theory第24-28页
     ·Li & Thompson's Seven Properties of Defining TPL第28-31页
   ·Research regarding TPL and SPL Sentence Structures第31-37页
     ·Studies Based on Li and Thompson's New Typology of Language第31-33页
     ·Studies regarding both Chinese TPL and English SPL Sentence Structures第33-36页
     ·Research of This Thesis第36-37页
Chapter Three Techniques of English SP to Chinese TC Sentence Translation第37-48页
   ·English Subject to Chinese Subject or Topic第38-40页
     ·English Subject to Chinese Subject第38-39页
     ·English Subject to Chinese Topic第39-40页
   ·Techniques of Translating English SP Sentences to Chinese TP Ones第40-47页
     ·Definite Nouns to the Topic第40-41页
     ·Heads of MH Phrase to the Topic第41-43页
     ·Animate Nouns to the Topic第43-45页
     ·Subject-Predicate sentences to Topic Chains第45-46页
     ·Some Special Cases第46-47页
   ·Summary第47-48页
Chapter Four Empirical Study第48-66页
   ·Research Design第48-52页
     ·The Design of the Questionnaire第48-50页
     ·Participants第50-51页
     ·Research Questions第51-52页
     ·Procedure第52页
   ·Translation and Arrangement of Comments第52-55页
     ·Distributions of Each Choice for PG Students第53页
     ·Distributions of Each Choice for Undergraduate Students第53-54页
     ·The Comparison of TP Sentence Percentage among the Two Groups第54-55页
   ·The Results and Discussions for Each Type第55-65页
     ·The Results and Discussions for Type Ⅰ第56-58页
     ·The Results and Discussions for Type Ⅱ第58-59页
     ·The Results and Discussions for Type Ⅲ第59-61页
     ·The Results and Discussions for Type Ⅳ第61-63页
     ·The Results and Discussions for Type Ⅴ第63-65页
   ·Summary第65-66页
Chapter Five Conclusion第66-70页
   ·Findings of the Study第66-67页
   ·Implications on Translation Practice and Translation Teaching第67-69页
     ·Implications on Translation Teaching第68页
     ·Implications on Translation Practice第68-69页
   ·Limitations and Future Research第69-70页
Bibliography第70-73页
攻读学位期间的研究成果第73-74页
Appendix Ⅰ第74-76页
Appendix Ⅱ第76-77页
Acknowledgements第77-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:黑龙江省俄罗斯移民音乐的传播与现状调查
下一篇:从目的论看《鹿鼎记》中称谓语的翻译