| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-14页 |
| ·Research Background | 第10-12页 |
| ·Research Questions | 第12页 |
| ·Significance of the Research | 第12页 |
| ·General Organization of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-37页 |
| ·Linguistic Typology | 第14-18页 |
| ·Definitions | 第14-15页 |
| ·Traditional Typology and Modern Typology | 第15-17页 |
| ·Li and Thompson's New Typology of Language | 第17-18页 |
| ·Research regarding Subject | 第18-23页 |
| ·Definitions of Subject | 第19-21页 |
| ·Detailed Studies on Subject | 第21-23页 |
| ·Topic-comment Theory | 第23-31页 |
| ·Influence of Western Grammar on Chinese | 第23-24页 |
| ·Development of Topic-comment Theory | 第24-28页 |
| ·Li & Thompson's Seven Properties of Defining TPL | 第28-31页 |
| ·Research regarding TPL and SPL Sentence Structures | 第31-37页 |
| ·Studies Based on Li and Thompson's New Typology of Language | 第31-33页 |
| ·Studies regarding both Chinese TPL and English SPL Sentence Structures | 第33-36页 |
| ·Research of This Thesis | 第36-37页 |
| Chapter Three Techniques of English SP to Chinese TC Sentence Translation | 第37-48页 |
| ·English Subject to Chinese Subject or Topic | 第38-40页 |
| ·English Subject to Chinese Subject | 第38-39页 |
| ·English Subject to Chinese Topic | 第39-40页 |
| ·Techniques of Translating English SP Sentences to Chinese TP Ones | 第40-47页 |
| ·Definite Nouns to the Topic | 第40-41页 |
| ·Heads of MH Phrase to the Topic | 第41-43页 |
| ·Animate Nouns to the Topic | 第43-45页 |
| ·Subject-Predicate sentences to Topic Chains | 第45-46页 |
| ·Some Special Cases | 第46-47页 |
| ·Summary | 第47-48页 |
| Chapter Four Empirical Study | 第48-66页 |
| ·Research Design | 第48-52页 |
| ·The Design of the Questionnaire | 第48-50页 |
| ·Participants | 第50-51页 |
| ·Research Questions | 第51-52页 |
| ·Procedure | 第52页 |
| ·Translation and Arrangement of Comments | 第52-55页 |
| ·Distributions of Each Choice for PG Students | 第53页 |
| ·Distributions of Each Choice for Undergraduate Students | 第53-54页 |
| ·The Comparison of TP Sentence Percentage among the Two Groups | 第54-55页 |
| ·The Results and Discussions for Each Type | 第55-65页 |
| ·The Results and Discussions for Type Ⅰ | 第56-58页 |
| ·The Results and Discussions for Type Ⅱ | 第58-59页 |
| ·The Results and Discussions for Type Ⅲ | 第59-61页 |
| ·The Results and Discussions for Type Ⅳ | 第61-63页 |
| ·The Results and Discussions for Type Ⅴ | 第63-65页 |
| ·Summary | 第65-66页 |
| Chapter Five Conclusion | 第66-70页 |
| ·Findings of the Study | 第66-67页 |
| ·Implications on Translation Practice and Translation Teaching | 第67-69页 |
| ·Implications on Translation Teaching | 第68页 |
| ·Implications on Translation Practice | 第68-69页 |
| ·Limitations and Future Research | 第69-70页 |
| Bibliography | 第70-73页 |
| 攻读学位期间的研究成果 | 第73-74页 |
| Appendix Ⅰ | 第74-76页 |
| Appendix Ⅱ | 第76-77页 |
| Acknowledgements | 第77-78页 |