首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

杨宪益汉诗英译中的文化翻译研究

论文摘要第1-7页
ABSTRACT第7-9页
绪论第9-14页
 一、杨宪益翻译研究综述第9-10页
 二、本文研究意义、研究方法及创新之处第10-14页
第一章 杨宪益的译者文化主体性第14-25页
 第一节 杨宪益的文化身份第15-18页
 第二节 杨宪益的文化翻译观第18-25页
第二章 杨宪益汉诗英译之中庸化文化翻译第25-45页
 第一节 数字之中庸化文化翻译第25-34页
 第二节 植物之中庸化文化翻译第34-45页
第三章 杨宪益汉诗英译之学术性文化翻译第45-56页
 第一节 地名、人名之学术性文化翻译第45-50页
 第二节 典故之学术性文化翻译第50-56页
第四章 杨宪益汉诗英译之民族化文化翻译第56-66页
 第一节 边塞之民族化文化翻译第56-60页
 第二节 民俗之民族化文化翻译第60-66页
结语第66-68页
参考文献第68-70页
后记第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:初中生英语写作焦虑现状调查研究
下一篇:在中国英语语言学习环境下对“重述”有效性的小范围研究