首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《汤姆叔叔的小屋》的译本--意识形态角度分析

Acknowledgements第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-11页
Chapter 2 Literature Review第11-24页
   ·The "Cultural Turn" in Translation Studies第11-14页
   ·Translation as Rewriting第14-16页
   ·Ideology and Translation第16-24页
     ·Development of Ideology第16-19页
     ·André Lefevere's Understanding of Ideology第19-22页
     ·Research on Translation from Ideological Perspective第22-24页
Chapter 3 Uncle Tom's Cabin:Text,Author and Translators第24-32页
   ·Text第24-25页
     ·Introduction to Uncle Tom's Cabin第24页
     ·Literary Features of Uncle Tom's Cabin第24-25页
   ·Author第25-27页
     ·Social and Historical Context of Harriet Beecher Stowe第25-26页
     ·Introduction to Harriet Beecher Stowe第26-27页
     ·Ideology of Harriet Beecher Stowe第27页
   ·Translators第27-32页
     ·Social Ideology and Lin Shu's Ideology第27-28页
     ·Social Ideology and Huang Jizhong' Ideology第28-30页
     ·Social Ideology and Wang Jiaxiang's Ideology第30-32页
Chapter 4 Rewriting:Comparative Analysis第32-56页
   ·Lin Shu's Translation第32-43页
     ·Omission第32页
     ·Addition第32-34页
     ·Alteration第34-43页
       ·Alteration of Western Conception第34-38页
       ·Alteration of Bible第38-40页
       ·Alteration of Western Attitudes to Women第40-41页
       ·Alteration of Style第41-43页
   ·Huang Jizhong's Translation第43-47页
     ·Omission第43-44页
     ·Addition第44-45页
     ·Alteration第45-47页
       ·Alteration of Western Conception第45-46页
       ·Alteration of Style第46-47页
   ·Wang Jiaxiang's Translation第47-53页
     ·Omission第47-48页
     ·Addition第48页
     ·Alteration第48-53页
       ·Alteration of western conception第48页
       ·Alteration of Style第48-49页
       ·Alteration of Sentence Structure第49-53页
   ·Comparison among the Three Chinese Translations第53-56页
Chapter 5 Conclusion第56-60页
Bibliography第60-64页
详细摘要第64-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:微感应耦合等离子体源生长碳膜及其结构研究
下一篇:红壤水分条件对柑橘生理生态要素影响及其作用机理研究