摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第4-6页 |
Synopsis | 第6-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-25页 |
·Mencius:Its Origin,Contents and Status | 第11-16页 |
·The Origin of Mencius | 第11-13页 |
·Contents of Mencius | 第13-14页 |
·Stylistic Features of Mencius | 第14-15页 |
·Status and Influence of Mencius | 第15-16页 |
·The Dissemination of Mencius in the West with Focus on James Legge's Translation | 第16-21页 |
·The Dissemination of Mencius in the West | 第16-18页 |
·James Legge's Translation of Mencius | 第18-21页 |
·A survey of the research on Legge's translation of Mencius | 第21-22页 |
·The Research Framework of This Thesis | 第22-25页 |
Chapter Two Striving for Textual Linguistic Equivalence | 第25-37页 |
·A Survey of the Theory of Equivalence with Focus on Nida's Functional Equivalence | 第25-27页 |
·Linguistic Equivalence of Legge's Version of Mencius | 第27-37页 |
·On the Lexical Level | 第27-29页 |
·On the Syntactic Level | 第29-33页 |
·On the Stylistic Level(Figures of Speech) | 第33-37页 |
Chapter Three Encountering the Absence of Cultural Homogeneity | 第37-47页 |
·The Relationships between Language,Culture and Translation | 第37-38页 |
·Legge's Strategies of Cultural Translation | 第38-47页 |
·Literal Translation with Footnotes | 第38-41页 |
·Transliteration plus Footnotes | 第41-43页 |
·Contextual Translation | 第43-47页 |
Chapter Four Conclusion | 第47-51页 |
Bibliography | 第51-54页 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第54-55页 |
Acknowledgement | 第55-56页 |
个人简历 | 第56-57页 |
福建师范大学学位论文使用授权声明 | 第57页 |