首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论诗歌翻译中的审美要素--唐诗英译中的审美主客体

Chinese Abstract第1-5页
English Abstract第5-7页
Acknowledgements第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·Background and Significance of the Present Study第10-11页
   ·Structure of the Thesis第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-24页
   ·Background第13-15页
   ·Possibility of the Task第15-16页
   ·The Aesthetic Source of Translation第16-24页
     ·The Aesthetic Source of Translation Theory in the West第17-19页
     ·The Aesthetic Source of Translation Theory in China第19-21页
     ·Summarization of the Traditional Translation Aesthetics第21-24页
Chapter 3 Aesthetic Subjects and Objects in Poetry Translation第24-54页
   ·Aesthetic Subjects in Poetry Translation第24-30页
     ·The Shift Role of Translator第24-26页
     ·Dynamic Role of the Aesthetic Subject第26-28页
     ·The Theory of Reception Aesthetics第28-30页
   ·Aesthetic Objects第30-33页
     ·Form and Content in Poetry Translation第31-32页
     ·Object of the Study: Tang Poetry第32-33页
   ·Analysis of Aesthetic Constituents in Tang poetry and Its Translations第33-54页
     ·Beauty in Form—Aesthetic Constituents of Phonetics and Syntax第33-44页
       ·Phonetic Beauty第34-40页
       ·Syntactic Beauty第40-44页
     ·Beauty in Content—Aesthetic Constituents of Fuzziness and Imagery第44-54页
       ·Fuzzy Beauty第45-47页
       ·Imagery Beauty第47-54页
Chapter 4 Aesthetic Principles in the Translation of Tang Poetry from the Perspective of Aesthetic Subjects and Objects第54-64页
   ·Introduction第54页
   ·Weakness in Translation Principles第54-55页
   ·Aesthetic Principles in the Translation of Tang Poetry第55-58页
   ·Case Study: the Aesthetic Analysis of a Tang Poem—To One Unnamed第58-64页
     ·Source Text Analysis第58-60页
     ·Translated Text Analysis第60-64页
       ·Cultural Particularities第61页
       ·Aesthetic Features第61-64页
Chapter 5 Conclusion第64-66页
   ·Major Findings第64-65页
   ·Limitations and Suggestions for Further Studies第65-66页
Notes第66-67页
Bibliography第67-70页
学位论文独创性声明第70页
学位论文版权的使用授权书第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:试论自由贸易协定对国际经济法律制度的影响--兼议我国签署自由贸易协定的策略安排
下一篇:英语教学中跨文化交际能力的培养