| 中文摘要 | 第1-9页 |
| 要旨 | 第9-11页 |
| Ⅰ はじめに | 第11-13页 |
| Ⅱ 分析対象の研究と設定 | 第13-21页 |
| 1. 認知言語学の中の比喩思考 | 第13-15页 |
| ·比喩の定義と比喩表現の効果 | 第13-15页 |
| ·比喩表現の認知作用 | 第15页 |
| 2. 本稿の研究視点と目的 | 第15-16页 |
| 3. 比喩語に関する一般的な研究 | 第16-17页 |
| 4. 本稿の分析対象の設定と採集 | 第17-21页 |
| ·比喩語と語の比喩的用法について | 第17-20页 |
| ·研究対象の設定と採集 | 第20-21页 |
| Ⅲ 語構成の視点から | 第21-34页 |
| 1. 従来の語構成論について | 第21页 |
| 2. 本稿の方法と位置づけ | 第21-22页 |
| 3. 比喩的表現を含む複合語の特徴 | 第22页 |
| 4. 語構成の視点から中日の比喩語である複合名詞の分析 | 第22-30页 |
| ·複合名詞の研究 | 第22-23页 |
| ·本稿の研究対象とする比喩語である複合名詞 | 第23-24页 |
| ·中日比喩語の意味的構造からの分類 | 第24-28页 |
| ·半喩造語 | 第25-27页 |
| ·「AのようなБ」―前喩式複合語 | 第25-26页 |
| ·「AはБのようだ」―後喩式複合語 | 第26-27页 |
| ·全喩造語 | 第27-28页 |
| ·「AБのようなC」 | 第27-28页 |
| ·「AにもБにも似ているC」 | 第28页 |
| ·「БのようなC.AもC と関係がある」 | 第28页 |
| ·中国語と日本語の比喩語における複合名詞の相違点 | 第28-30页 |
| ·語彙数の全体から見て | 第28-29页 |
| ·違うタイプから見て | 第29页 |
| ·語の意味から見て | 第29-30页 |
| 5. 語構成の視点から中日の比喩的表現を含む複合動詞の分析 | 第30-33页 |
| ·一般の複合動詞の考察 | 第30页 |
| ·研究対象とする複合動詞考察 | 第30-33页 |
| ·全喩造語の複合動詞 | 第31-32页 |
| ·半喩造語の複合動詞 | 第32-33页 |
| 6. 本稿の研究対象とする複合形容詞の設定 | 第33-34页 |
| Ⅳ 相互の結びつきによる類似性の視点から | 第34-39页 |
| 1. 従来の考え方―類似説から見て | 第34-35页 |
| 2. 類似点からの考察 | 第35-38页 |
| ·形状の類似点 | 第35-36页 |
| ·状態の類似点 | 第36-37页 |
| ·位置の類似点 | 第37页 |
| ·動作の類似点 | 第37-38页 |
| ·五感覚の類似点 | 第38页 |
| 3. 現在の考え方―相互作用説から見て | 第38-39页 |
| Ⅴ 本義と喩義の視点から | 第39-46页 |
| 1. 本義と喩義の視点について | 第39-40页 |
| ·本義の視点について | 第39-40页 |
| ·喩義の視点について | 第40页 |
| 2. 本義の視点からの考察 | 第40-44页 |
| ·「人体各部」類の比喩語の語例と分析 | 第40-42页 |
| ·「植物」類の比喩語の語例と分析 | 第42-43页 |
| ·「動物」類の比喩語の語例と分析 | 第43-44页 |
| 3. 喩義の視点からの考察 | 第44-46页 |
| ·「人体各部」類の比喩語の語例と分析 | 第44页 |
| ·「植物」類の比喩語の語例と分析 | 第44-45页 |
| ·「動物」類の比喩語の語例と分析 | 第45-46页 |
| Ⅵ 中日の比喩語の差異と差異の生じる原因 | 第46-50页 |
| 1. 中日両言語は言葉の構造に大きな差がある | 第46-47页 |
| 2. 社会文化の差異から見て | 第47-50页 |
| ·地理環境の差異 | 第47-48页 |
| ·生活習慣と生活様式の差異 | 第48-49页 |
| ·歴史文化の差異 | 第49-50页 |
| 3. 認知過程の差異から見て | 第50页 |
| Ⅶ 結び | 第50-53页 |
| 1. まとめ | 第50-52页 |
| 2. 今後の課題 | 第52-53页 |
| 注 | 第53-54页 |
| 参考文献 | 第54-56页 |
| 謝辞 | 第56-57页 |
| 在学期間の研究成果 | 第57页 |