首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

中日比喻表达的对照研究--以含有比喻表达的复合词为中心

中文摘要第1-9页
要旨第9-11页
Ⅰ はじめに第11-13页
Ⅱ 分析対象の研究と設定第13-21页
 1. 認知言語学の中の比喩思考第13-15页
   ·比喩の定義と比喩表現の効果第13-15页
   ·比喩表現の認知作用第15页
 2. 本稿の研究視点と目的第15-16页
 3. 比喩語に関する一般的な研究第16-17页
 4. 本稿の分析対象の設定と採集第17-21页
   ·比喩語と語の比喩的用法について第17-20页
   ·研究対象の設定と採集第20-21页
Ⅲ 語構成の視点から第21-34页
 1. 従来の語構成論について第21页
 2. 本稿の方法と位置づけ第21-22页
 3. 比喩的表現を含む複合語の特徴第22页
 4. 語構成の視点から中日の比喩語である複合名詞の分析第22-30页
   ·複合名詞の研究第22-23页
   ·本稿の研究対象とする比喩語である複合名詞第23-24页
   ·中日比喩語の意味的構造からの分類第24-28页
     ·半喩造語第25-27页
       ·「AのようなБ」―前喩式複合語第25-26页
       ·「AはБのようだ」―後喩式複合語第26-27页
     ·全喩造語第27-28页
       ·「AБのようなC」第27-28页
       ·「AにもБにも似ているC」第28页
       ·「БのようなC.AもC と関係がある」第28页
   ·中国語と日本語の比喩語における複合名詞の相違点第28-30页
     ·語彙数の全体から見て第28-29页
     ·違うタイプから見て第29页
     ·語の意味から見て第29-30页
 5. 語構成の視点から中日の比喩的表現を含む複合動詞の分析第30-33页
   ·一般の複合動詞の考察第30页
   ·研究対象とする複合動詞考察第30-33页
     ·全喩造語の複合動詞第31-32页
     ·半喩造語の複合動詞第32-33页
 6. 本稿の研究対象とする複合形容詞の設定第33-34页
Ⅳ 相互の結びつきによる類似性の視点から第34-39页
 1. 従来の考え方―類似説から見て第34-35页
 2. 類似点からの考察第35-38页
   ·形状の類似点第35-36页
   ·状態の類似点第36-37页
   ·位置の類似点第37页
   ·動作の類似点第37-38页
   ·五感覚の類似点第38页
 3. 現在の考え方―相互作用説から見て第38-39页
Ⅴ 本義と喩義の視点から第39-46页
 1. 本義と喩義の視点について第39-40页
   ·本義の視点について第39-40页
   ·喩義の視点について第40页
 2. 本義の視点からの考察第40-44页
   ·「人体各部」類の比喩語の語例と分析第40-42页
   ·「植物」類の比喩語の語例と分析第42-43页
   ·「動物」類の比喩語の語例と分析第43-44页
 3. 喩義の視点からの考察第44-46页
   ·「人体各部」類の比喩語の語例と分析第44页
   ·「植物」類の比喩語の語例と分析第44-45页
   ·「動物」類の比喩語の語例と分析第45-46页
Ⅵ 中日の比喩語の差異と差異の生じる原因第46-50页
 1. 中日両言語は言葉の構造に大きな差がある第46-47页
 2. 社会文化の差異から見て第47-50页
   ·地理環境の差異第47-48页
   ·生活習慣と生活様式の差異第48-49页
   ·歴史文化の差異第49-50页
 3. 認知過程の差異から見て第50页
Ⅶ 結び第50-53页
 1. まとめ第50-52页
 2. 今後の課題第52-53页
第53-54页
参考文献第54-56页
謝辞第56-57页
在学期間の研究成果第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:我国上市公司资本结构影响因素分析
下一篇:含N化合物的合成、表征及与DNA作用机理的电化学研究