中文摘要 | 第1-9页 |
要旨 | 第9-11页 |
Ⅰ はじめに | 第11-13页 |
Ⅱ 分析対象の研究と設定 | 第13-21页 |
1. 認知言語学の中の比喩思考 | 第13-15页 |
·比喩の定義と比喩表現の効果 | 第13-15页 |
·比喩表現の認知作用 | 第15页 |
2. 本稿の研究視点と目的 | 第15-16页 |
3. 比喩語に関する一般的な研究 | 第16-17页 |
4. 本稿の分析対象の設定と採集 | 第17-21页 |
·比喩語と語の比喩的用法について | 第17-20页 |
·研究対象の設定と採集 | 第20-21页 |
Ⅲ 語構成の視点から | 第21-34页 |
1. 従来の語構成論について | 第21页 |
2. 本稿の方法と位置づけ | 第21-22页 |
3. 比喩的表現を含む複合語の特徴 | 第22页 |
4. 語構成の視点から中日の比喩語である複合名詞の分析 | 第22-30页 |
·複合名詞の研究 | 第22-23页 |
·本稿の研究対象とする比喩語である複合名詞 | 第23-24页 |
·中日比喩語の意味的構造からの分類 | 第24-28页 |
·半喩造語 | 第25-27页 |
·「AのようなБ」―前喩式複合語 | 第25-26页 |
·「AはБのようだ」―後喩式複合語 | 第26-27页 |
·全喩造語 | 第27-28页 |
·「AБのようなC」 | 第27-28页 |
·「AにもБにも似ているC」 | 第28页 |
·「БのようなC.AもC と関係がある」 | 第28页 |
·中国語と日本語の比喩語における複合名詞の相違点 | 第28-30页 |
·語彙数の全体から見て | 第28-29页 |
·違うタイプから見て | 第29页 |
·語の意味から見て | 第29-30页 |
5. 語構成の視点から中日の比喩的表現を含む複合動詞の分析 | 第30-33页 |
·一般の複合動詞の考察 | 第30页 |
·研究対象とする複合動詞考察 | 第30-33页 |
·全喩造語の複合動詞 | 第31-32页 |
·半喩造語の複合動詞 | 第32-33页 |
6. 本稿の研究対象とする複合形容詞の設定 | 第33-34页 |
Ⅳ 相互の結びつきによる類似性の視点から | 第34-39页 |
1. 従来の考え方―類似説から見て | 第34-35页 |
2. 類似点からの考察 | 第35-38页 |
·形状の類似点 | 第35-36页 |
·状態の類似点 | 第36-37页 |
·位置の類似点 | 第37页 |
·動作の類似点 | 第37-38页 |
·五感覚の類似点 | 第38页 |
3. 現在の考え方―相互作用説から見て | 第38-39页 |
Ⅴ 本義と喩義の視点から | 第39-46页 |
1. 本義と喩義の視点について | 第39-40页 |
·本義の視点について | 第39-40页 |
·喩義の視点について | 第40页 |
2. 本義の視点からの考察 | 第40-44页 |
·「人体各部」類の比喩語の語例と分析 | 第40-42页 |
·「植物」類の比喩語の語例と分析 | 第42-43页 |
·「動物」類の比喩語の語例と分析 | 第43-44页 |
3. 喩義の視点からの考察 | 第44-46页 |
·「人体各部」類の比喩語の語例と分析 | 第44页 |
·「植物」類の比喩語の語例と分析 | 第44-45页 |
·「動物」類の比喩語の語例と分析 | 第45-46页 |
Ⅵ 中日の比喩語の差異と差異の生じる原因 | 第46-50页 |
1. 中日両言語は言葉の構造に大きな差がある | 第46-47页 |
2. 社会文化の差異から見て | 第47-50页 |
·地理環境の差異 | 第47-48页 |
·生活習慣と生活様式の差異 | 第48-49页 |
·歴史文化の差異 | 第49-50页 |
3. 認知過程の差異から見て | 第50页 |
Ⅶ 結び | 第50-53页 |
1. まとめ | 第50-52页 |
2. 今後の課題 | 第52-53页 |
注 | 第53-54页 |
参考文献 | 第54-56页 |
謝辞 | 第56-57页 |
在学期間の研究成果 | 第57页 |