首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

“忠实”原则在《红楼梦》翻译过程中的体现

Chapter 1 Introduction第1-14页
   ·Background of the Research Topic第9-11页
   ·Layout of the Thesis第11-14页
Chapter 2 A Historical Review of the Study on Translation Criterion第14-29页
   ·Translation Criterion and Translation of Buddhist Scriptures第14-19页
   ·The Criterion of Yan Fu and His Contemporaries第19-26页
     ·The Study of Translation Criterion Before Yan Fu第19-20页
     ·Yan Fu and His Translation Criterion第20-23页
     ·The Study of Translation Criterion After Yan Fu第23-26页
   ·The Author's View on Translation Criterion第26-29页
Chapter 3 The Principle of Faithfulness and Its Reflection in the Rendering of Hongloumeng第29-73页
   ·Hongloumeng and Its Rendition第29-32页
   ·Faithfulness in Translating Meaning第32-51页
     ·Analysis of Conceptual Meaning第36-40页
     ·Analysis of Pragmatic Meaning第40-48页
     ·Analysis of Formal Meaning第48-51页
   ·Faithfulness in Transmitting Culture第51-73页
     ·Ecological Culture第54-55页
     ·Material Culture第55-57页
     ·Social Culture第57-59页
     ·Ideological Culture第59-60页
     ·Linguistic Culture第60-73页
Conclusion第73-76页
Works Cited第76-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:鹅干扰素基因的克隆及原核表达
下一篇:农业产业化经营利益联结机制问题研究