首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

译者的翻译过程探讨

ABBREVIATION第1-13页
1 INTRODUCTION第13-20页
   ·Background to the study第13-18页
     ·Two orientations in translation studies第13-15页
     ·Relationship between 'process' and 'product'第15-16页
     ·Redefinition of 'translation' and 'translation process'第16-18页
   ·Objectives of the study第18-19页
   ·Structure of the thesis第19页
   ·Concluding remarks第19-20页
2 HISTORICAL REVIEW OF MODELS OF TRNSLATION PROCESS第20-34页
   ·Introductory remarks第20页
   ·Traditional translation models第20-28页
     ·Diller/Kornelius'model第20-22页
     ·Nida's model第22-23页
     ·Kade's model第23-25页
     ·Stein and H(?)nig/Ku β maul's model第25-27页
     ·Comments on traditional translation models第27-28页
   ·Roger Bell's model第28-33页
     ·Assumption第28-32页
       ·Analysis phase第29-31页
       ·Synthesis phase第31-32页
     ·Comments on Roger Bell's model第32-33页
       ·Value第32页
       ·Limits第32-33页
   ·Concluding remarks第33-34页
3 A PSYCHO-COGNITIVE APPROACH TO TRANSLATION PROCESS第34-53页
   ·Introductory remarks第34页
   ·Brief review of cognifive psychology第34-35页
   ·Translation process under a psycho-cognitive approach第35-46页
     ·Working memory and long-term memory in cognitive psychology第36-37页
     ·Working memory and long-term memory in translation process第37-40页
     ·Top-down processing and bottom-up processing in cognitive psychology第40页
     ·Bottom-up processing and top-down processing in translation process第40-41页
     ·Problem-solving in cognitive psychology第41-43页
     ·Translation process as a problem-solving activity第43-44页
     ·Decision-making in cognitive psychology第44-45页
     ·Translation as a decision-making process under constraints第45-46页
   ·A tentative model of translating process第46-52页
     ·Theory of human information-processing第46-48页
     ·Reflection on the definition of model第48-49页
     ·Explanation of the tentative model第49-51页
     ·Comments on the tentative model第51-52页
   ·Concluding remarks第52-53页
4 APPLICATION OF MENTAL MODEL TO THINK-ALOUD PROTOCOLS第53-69页
   ·Introductory remarks第53页
   ·Brief review of think-aloud protocols第53-57页
     ·Theoretical grounding of TAP第53-55页
     ·TAPs' achievement in translation studies第55-57页
   ·Case study: TAPs in comprehension process of translation第57-67页
     ·Research design第58-60页
       ·Participants第58-59页
       ·Aiding methods of analysis第59页
       ·Text selection第59页
       ·Preparation for data collection第59-60页
     ·Think-aloud protocols第60-64页
     ·Research result第64-67页
       ·Contrastive analysis of comprehending processes第64-66页
       ·Observation notes第66-67页
   ·Comments on the ease study第67-68页
     ·Value of the case study第67页
     ·Limits of the case study第67-68页
   ·Concluding remarks第68-69页
CONCLUSION第69-71页
BIBLIOGRAPHY第71-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:兔骨髓基质细胞的培养及向成骨细胞分化的实验研究
下一篇:清末新政时期外交新论--以外交体制变革为中心