| 摘要 | 第1-4页 |
| ABSTRACT | 第4-8页 |
| INTRODUCTION | 第8-11页 |
| CHAPTER 1 AN OVERVIEW OF RECEPTION THEORY | 第11-16页 |
| ·Theoretical Foundation of Reception Theory | 第11-12页 |
| ·Key Concepts of Reception Theory | 第12-16页 |
| ·The Concept of Literary Works | 第12-13页 |
| ·Horizon of Expectation | 第13页 |
| ·The Role and Status of the Reader | 第13-14页 |
| ·Indeterminacy of the Text and Vacancy of Meaning | 第14-16页 |
| CHAPTER 2 RECEPTION THEORY AND TRANSLATION | 第16-23页 |
| ·Reception Theory and Translation Studies | 第16-17页 |
| ·The Implication of Reception Theory for Translation | 第17-21页 |
| ·Translator as a Special Reader | 第17-18页 |
| ·Concretization | 第18-19页 |
| ·Elevation of the Status of the Reader | 第19-21页 |
| ·The Nature of Translation from the Perspective of Reception Theory | 第21-23页 |
| CHAPTER 3 RECEPTION THEORY AND TRANSLATION OF CHILDREN'S LITERATURE | 第23-31页 |
| ·Features of Children's Literature | 第23-25页 |
| ·Cognitive Features of Children | 第25-26页 |
| ·Previous Studies on Translation of Children's Literature and Its Limitations | 第26-27页 |
| ·Reception Theory and Translation of Children's Literature | 第27-31页 |
| ·Reception Theory as an Explanatory Tool for Translation of Children's Literature | 第28-29页 |
| ·Reception Theory as a Guiding Principle for Translation of Children's Literature | 第29-31页 |
| CHAPTER 4 TRANSLATION OF CHILDREN'S LITERATURE FROM THE PERSPECTIVE OF RECEPTION THEORY:A CASE STUDY OF TRANSLATION OF THE WIND IN THE WILLOWS #244.1 Introduction to The Wind in the Willows | 第31-42页 |
| ·Introduction to The Wind in the Willows | 第31-32页 |
| ·Comparison and Contrast of the Two Translated Versions in Terms of Reception Theory | 第32-40页 |
| ·On Horizon of Expectations of the Two Translators | 第32-36页 |
| ·The Horizon of Expectations of Ren Rongrong | 第32-34页 |
| ·The Horizon of Expectations of Yang Jingyuan | 第34-36页 |
| ·On Indeterminacy of the Text | 第36-38页 |
| ·On Reader's Status and Role | 第38-39页 |
| ·Comment on the Two Translators'Concretizations | 第39-40页 |
| ·Main Reasons for Differences between the Two Translated Versions | 第40-42页 |
| CONCLUSION | 第42-44页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第44-47页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第47页 |