| Abstract | 第1-10页 |
| 摘要 | 第10-11页 |
| Abbreviations | 第11-12页 |
| Lists of Tables | 第12-13页 |
| Chapter I Introduction | 第13-25页 |
| ·Research Background | 第13-15页 |
| ·A Brief Introduction to Uncle Tom’s Cabin and Its Three Chinese Translations | 第15-19页 |
| ·Harriet Beecher Stowe and Uncle Tom’s Cabin | 第15-16页 |
| ·Lin Shu and Hei Nu Yu Tian Lu | 第16-18页 |
| ·Huang Jizhong and Tang Mu Da Bo De Xiao Wu | 第18-19页 |
| ·Wang Jiaxiang and Tang Mu Shu Shu De Xiao Wu | 第19页 |
| ·Aims and Significance | 第19-20页 |
| ·Thesis Structure | 第20页 |
| ·Definition of Key Terms | 第20-25页 |
| ·Linguistic Diversity | 第21页 |
| ·Ideology | 第21-22页 |
| ·Poetics | 第22页 |
| ·Style | 第22-23页 |
| ·Conjunction | 第23-25页 |
| Chapter II Literature Review | 第25-34页 |
| ·Researches into Uncle Tom’s Cabin and Its Chinese Translations | 第25-28页 |
| ·Researches into Uncle Tom’s Cabin | 第25-27页 |
| ·Researches into Uncle Tom’s Cabin Abroad | 第25-26页 |
| ·Researches into Uncle Tom’s Cabin at Home | 第26-27页 |
| ·Researches into Chinese Translations of Uncle Tom’s Cabin | 第27-28页 |
| ·Researches into Translation of Culturally-Loaded Words | 第28-29页 |
| ·Researches into English and Chinese Passive Sentences | 第29-30页 |
| ·Researches into Cohesion | 第30-31页 |
| ·Researches into the Rewriting Theory | 第31-33页 |
| ·Theoretical Researches into the Rewriting Theory | 第31-32页 |
| ·Researches Abroad | 第31页 |
| ·Researches at Home | 第31-32页 |
| ·Empirical Researches Based on the Rewriting Theory | 第32-33页 |
| ·Further Study | 第33-34页 |
| Chapter III Theoretical Framework | 第34-38页 |
| ·The Rewriting Theory | 第34-36页 |
| ·Relevance of the Rewriting Theory to the Present Study | 第36-38页 |
| Chapter IV Research Methodology | 第38-55页 |
| ·Research Questions | 第38页 |
| ·Data Collection | 第38-52页 |
| ·Lexemes | 第39-44页 |
| ·Syntax | 第44-50页 |
| ·Discourse | 第50-52页 |
| ·Data Analysis | 第52-55页 |
| Chapter V Analysis of Linguistic Diversity of the Three Chinese Translations of Uncle Tom’s Cabin | 第55-66页 |
| ·Linguistic Diversity in Lexical Level | 第55-58页 |
| ·Linguistic Diversity in Syntactic Level | 第58-59页 |
| ·Linguistic Diversity in Discourse Level | 第59-64页 |
| ·Macroscopic Diversity | 第59-62页 |
| ·Microscopic Diversity | 第62-64页 |
| ·Summary | 第64-66页 |
| Chapter VI The Influence of Ideologies and Poetics on the Linguistic Diversity of the Three Chinese Translations of Uncle Tom’s Cabin | 第66-93页 |
| ·The Ideologies in the Three Periods | 第66-70页 |
| ·The Ideology in the Late Qing Dynasty | 第66-67页 |
| ·The Ideology from the Late 19705 to the 1980s | 第67-69页 |
| ·The Ideology in the 1990s | 第69-70页 |
| ·The Poetic Characteristics of the Three Periods | 第70-80页 |
| ·The Poetics Characteristics of the Late Qing Dynasty | 第70-74页 |
| ·The Poetics Characteristics from the Late 19705 to the 19805 | 第74-77页 |
| ·The Poetics Characteristics of the 19905 | 第77-80页 |
| ·The Influence of Ideologies and Poetics on the Linguistic Diversity of the Three Chinese Translations of Uncle Tom’s Cabin | 第80-93页 |
| ·The Influence of Ideologies and Poetics on the Lexical Diversity of the Three Chinese Translations of Uncle Tom’s Cabin | 第80-86页 |
| ·The Influence of Ideologies and Poetics on the Syntactic Diversity of the Three Chinese Translations of Uncle Tom’s Cabin | 第86-87页 |
| ·The Influence of Ideologies and Poetics on the Discourse Diversity of the Three Chinese Translations of Uncle Tom’s Cabin | 第87-91页 |
| ·Summary | 第91-93页 |
| Chapter VII Conclusion | 第93-95页 |
| Notes | 第95-96页 |
| References | 第96-103页 |
| Appendix I Religious Culturally-Loaded Words of Uncle Tom’s Cabin and Their Translations in the Three Chinese Versions as well as Translation Tactics and Strategies | 第103-107页 |
| Appendix II Linguistic Culturally-Loaded Words of Uncle Tom’s Cabin and Their Translations in the Three Chinese Versions as well as Translation Tactics and Strategies | 第107-110页 |
| Appendix III Sample Table 1 of English Passive Sentences of Uncle Tom’s Cabin and Their Translations in the Three Chinese Versions as well as Conversion Features (Chapter 20) | 第110-114页 |
| Appendix IV Sample Table 2 of English Passive Sentences of Uncle Tom’s Cabin and Their Translations in the Three Chinese Versions as well as Conversion Features (Chapter 38) | 第114-116页 |
| Appendix V Sample Table 1 of English Conjunction of Uncle Tom’s Cabin and Their Translations in the Three Chinese Versions as well as Translation Tactics (Chapter 2) | 第116-119页 |
| Appendix VI Sample Table 2 of English Conjunction of Uncle Tom’s Cabin and Their Translations in the Three Chinese Versions as well as Translation Tactics (Chapter 29) | 第119-125页 |
| Acknowledgements | 第125页 |