首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

评价语汉译探析

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第8-13页
    1.1 Background of the Research第8-9页
    1.2 Research Questions第9页
    1.3 Research Rationale第9-11页
    1.4 Research Significance第11页
    1.5 Organization of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-17页
    2.1 Overseas Studies第13-15页
    2.2 Domestic Studies第15-17页
Chapter Three Introduction to Evaluation第17-35页
    3.1 Concept of Evaluation第17-22页
        3.1.1 Definition of Evaluation第17-20页
        3.1.2 Functions of Evaluation第20-22页
    3.2 Framework of Appraisal Theory第22-35页
        3.2.1 Attitude System第23-28页
            3.2.1.1 Affect第23-25页
            3.2.1.2 Judgment第25-26页
            3.2.1.3 Appreciation第26-28页
        3.2.2 Engagement System第28-32页
            3.2.2.1 "Heterogloss"第28-30页
            3.2.2.2 "Monogloss"第30-32页
        3.2.3 Graduation System第32-35页
            3.2.3.1 Force第32-33页
            3.2.3.2 Focus第33-35页
Chapter Four Factors Influencing Evaluation in Translation第35-49页
    4.1 Functional Equivalence第35-39页
        4.1.1 Concept of Functional Equivalence第35-37页
        4.1.2 Functional View of Reader's Response第37-39页
    4.2 Text-type第39-43页
        4.2.1 Technical Translation第39-41页
        4.2.2 Literary Translation第41-43页
    4.3 Deictic Positioning第43-49页
        4.3.1 Space第43-45页
        4.3.2 Time第45-46页
        4.3.3 Modality第46-49页
Chapter Five Subjectivity in Translation第49-59页
    5.1 The Translator's Position第49-54页
        5.1.1 Negotiated Position第49-51页
        5.1.2 Oppositional Position第51-53页
        5.1.3 Dominant-hegemonic Position第53-54页
    5.2 The Translator's Choice第54-59页
        5.2.1 Ideological Orientation第54-56页
        5.2.2 Axiological Orientation第56-59页
Chapter Six Conclusion第59-61页
    6.1 Major Findings第59-60页
    6.2 Limitations and Implications第60-61页
References第61-64页
攻读学位期间的研究成果第64-65页
Acknowledgements第65-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论下《佐特装》翻译报告
下一篇:世界文化遗产地传统文化保护与地区社会发展--以唐崖土司文化遗产地为例