| 中文摘要 | 第8-9页 |
| ABSTRACT | 第9页 |
| 第一章 引言 | 第10-12页 |
| 1.1 任务介绍 | 第10页 |
| 1.2 选题意义 | 第10页 |
| 1.3 翻译报告的结构 | 第10-12页 |
| 第二章 任务过程 | 第12-14页 |
| 2.1 译前准备 | 第12页 |
| 2.2 翻译过程 | 第12页 |
| 2.3 校对修改 | 第12-14页 |
| 第三章 英语插入语概述 | 第14-18页 |
| 3.1 插入语的定义和表现形式 | 第14-15页 |
| 3.2 英语插入语的作用 | 第15-16页 |
| 3.3 影响插入语汉译的因素 | 第16-18页 |
| 第四章 案例分析 | 第18-24页 |
| 4.1 句首法 | 第18-19页 |
| 4.2 括号法 | 第19-20页 |
| 4.3 前置法 | 第20-21页 |
| 4.4 重组法 | 第21-24页 |
| 第五章 实践总结 | 第24-25页 |
| 附录 | 第25-61页 |
| 参考文献 | 第61-62页 |
| 致谢 | 第62-63页 |
| 个人简况及联系方式 | 第63-64页 |