| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第8-10页 |
| Project Description | 第10-14页 |
| Ⅰ. Text Analysis | 第10-11页 |
| Ⅱ. Translation Preparation | 第11-12页 |
| Ⅲ. Translation Process | 第12-13页 |
| Ⅳ. Translation Proofreading | 第13-14页 |
| Source Text / Target Text | 第14-52页 |
| Translation Report | 第52-78页 |
| Ⅰ. Introduction | 第52-59页 |
| 1.1 Definition of Thematic Progression | 第53页 |
| 1.2 Classification of Thematic Progression Pattern | 第53-57页 |
| 1.3 Previous Researches on Thematic Progression Pattern | 第57-59页 |
| Ⅱ. Function of Thematic Progression Pattern in Translation | 第59-62页 |
| 2.1 Reflecting the Author's Intention | 第59-60页 |
| 2.2 Reproducing the Original Charm | 第60页 |
| 2.3 Ensuring Consistency in Translation | 第60页 |
| 2.4 Improving the Acceptability of Translations | 第60-62页 |
| Ⅲ. Application of Thematic Progression in Translation | 第62-76页 |
| 3.1 Preserving the Original Thematic Progression Pattern in Translation | 第62-65页 |
| 3.2 Restructuring the Thematic Progression Pattern in Translation | 第65-71页 |
| 3.2.1 Theme Being Transferred into Rheme | 第66-67页 |
| 3.2.2 Implicit Theme Being Transferred into Explicit Theme | 第67-69页 |
| 3.2.3 Topic Theme Being Transferred into Subject Theme | 第69-71页 |
| 3.3 Reasons for Using Thematic Progression Pattern in Translation | 第71-76页 |
| 3.3.1 Different Theme and Rheme in Structure | 第71-73页 |
| 3.3.2 Different Way in Expression | 第73-76页 |
| Ⅳ. Conclusion | 第76-78页 |
| Bibliography | 第78-79页 |