| Acknowledgements | 第7-8页 |
| Abstract | 第8-9页 |
| 摘要 | 第10-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-13页 |
| Chapter 2 About the Interpreting Task | 第13-17页 |
| 2.1 Background of the Interpreting Task | 第13页 |
| 2.2 Features of Workshops | 第13-14页 |
| 2.3 Characteristics of Classroom Consecutive Interpreting | 第14-15页 |
| 2.4 Role Description and Request of Clients | 第15-17页 |
| Chapter 3 Description of the Interpreting Process | 第17-21页 |
| 3.1 Pre-interpreting Preparation | 第17-18页 |
| 3.2 Interpreting | 第18-19页 |
| 3.3 Quality Assessments | 第19-21页 |
| 3.3.1 Assessments from Students | 第19页 |
| 3.3.2 Feedback from the Foreigner Teacher | 第19-20页 |
| 3.3.3 Self-evaluation | 第20-21页 |
| Chapter 4 Case Study under Translation Variation Theory | 第21-30页 |
| 4.1 The Translation Variation Theory | 第21-23页 |
| 4.1.1 Development of the Translation Variation Theory | 第21页 |
| 4.1.2 Translation Variation Methods | 第21-23页 |
| 4.2 Case Study in Interpreting | 第23-30页 |
| 4.2.1 Omission | 第23-24页 |
| 4.2.2 Addition | 第24-26页 |
| 4.2.3 Rearrangement | 第26-28页 |
| 4.2.4 Paraphrasing | 第28-30页 |
| Chapter 5 Summary and Conclusion | 第30-33页 |
| 5.1 Advantages of Adopting Variation Translation Translation Strategy in Classroom Interpreting | 第30页 |
| 5.2 A Summary of the Problems in the Adoption of Translation Variation Methods | 第30-31页 |
| 5.3 Lessons and Implications | 第31-33页 |
| References | 第33-34页 |
| AppendixⅠ: Transcription of Lecture 1 (Excerpt) | 第34-37页 |
| AppendixⅡ: Transcription of Lecture 6 (Excerpt) | 第37-39页 |
| AppendixⅢ: Transcription of Lecture 11 (Excerpt) | 第39-46页 |
| AppendixⅣ: Transcription of Lecture 12 (Excerpt) | 第46-49页 |
| Appendix V: Questionnaire | 第49页 |