| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter Ⅰ Description of the Original Text | 第9-13页 |
| 1. The Introduction of the Original and the Author | 第9-10页 |
| 2. The Characteristic of the Original Text | 第10页 |
| 3. Meaning and Value of the Original Text | 第10-13页 |
| Chapter Ⅱ Description of the Translation Process | 第13-15页 |
| 1. Preparation | 第13页 |
| 2. Translation Process | 第13页 |
| 3. Items after the Translation Process | 第13-15页 |
| Chapter Ⅲ An Analysis of the Translation Cases | 第15-28页 |
| 1. The Theories Applied in the Translation Practice | 第15-16页 |
| 2. The Solution to the Long and Difficult Sentences | 第16-18页 |
| 3. The Solution to the Terminology | 第18-21页 |
| 4. The Solution to Putting Phrases into Clauses | 第21-23页 |
| 5. The Solution to Sentences without Subjects and Imperative Sentences | 第23-24页 |
| 6. The Strategy to Amplification | 第24-25页 |
| 7. The Semantic Extension | 第25-28页 |
| Conclusion | 第28-29页 |
| Bibliography | 第29-30页 |
| Appendix | 第30-67页 |
| Acknowledgements | 第67-68页 |
| 攻读学位期间发表论文以及参加科研情况 | 第68-69页 |