首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

小说翻译中的译者行为倾向--以Before I Die翻译实践为例

Abstract第3-4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-9页
    1.1 Introduction to the Author第7页
    1.2 Introduction to the Novel第7-8页
    1.3 Introduction to the Translator第8-9页
Chapter Two Translation Process第9-11页
    2.1 Preparation before Translation第9页
    2.2 In the Process of Translation第9-10页
    2.3 Proofreading of Translation第10-11页
Chapter Three Translator Behavior第11-13页
    3.1 Literature Review第11页
        3.1.1 Studies of Translator Behavior in West第11页
        3.1.2 Studies of Translator Behavior in China第11页
    3.2 Translator Behavior第11-13页
        3.2.1 Intra-translation Behavior第11-12页
        3.2.2 Extra-translation Behavior第12-13页
Chapter Four Case Analysis第13-21页
    4.1. Intra-translation Behavior第13-16页
        4.1.1 Literal Translation第13页
        4.1.2 Transliteration第13-14页
        4.1.3 Sentence Transformation第14-15页
        4.1.4 Sentence Reverse第15-16页
    4.2 Extra-translation Bchavior第16-20页
        4.2.1 Free Translation第16-17页
        4.2.2 Contextual Amplification第17页
        4.2.3 Contextual Omission第17-18页
        4.2.4 Annotation第18-19页
        4.2.5 Creative Translation第19-20页
    4.3 Non-translation第20-21页
Chapter Five Conclusion第21-22页
Bibliography第22-23页
Appendix第23-46页
Acknowledgements第46-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:金南祚诗的时间意识研究
下一篇:乐复能在小鼠L929细胞中的抗病毒活性测定