摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
Chapter One: Introduction to the Study | 第12-16页 |
1.1 Statements | 第12页 |
1.2 Purposes and Significances | 第12-13页 |
1.3 Chinese and English Versions Selected in the Study | 第13-14页 |
1.4 Methodology | 第14-15页 |
1.5 Layout of the Thesis | 第15-16页 |
Chapter Two:Peter Newmark's Semantic and Communicative Translation Theory | 第16-24页 |
2.1 A Theoretical Review of Newmark's Translation Theory | 第16-19页 |
2.1.1 Newmark's Views on Translation Studies | 第17-18页 |
2.1.2 The Proposal of Newmark's STr & CTr | 第18-19页 |
2.2 Definition of STr & CTr | 第19-20页 |
2.3 Comparison between STr & CTr | 第20-22页 |
2.3.1 The Differences between STr & CTr | 第20-21页 |
2.3.2 The Similarities between STr & CTr | 第21-22页 |
2.4 Text-Types and Translation Methods | 第22-24页 |
Chapter Three: HLM and Nickname | 第24-38页 |
3.1 Introduction to HLM | 第24-31页 |
3.1.1 A Brief Introduction to HLM | 第24页 |
3.1.2 A Brief Introduction to Three Complete English Versions of HLM | 第24-28页 |
3.1.3 Previous Studies on the English Translations of HLM | 第28-31页 |
3.2 Definition and Origin of Nicknames | 第31-33页 |
3.2.1 Definition of Nickname | 第31-32页 |
3.2.2 Origin of Nickname | 第32-33页 |
3.3 Nicknames in HLM and Their Studies | 第33-38页 |
3.3.1 The Features of Nicknames in HLM | 第33-34页 |
3.3.2 The Functions of Nicknames in HLM | 第34-36页 |
3.3.3 Previous Studies on Translation of Nicknames in HLM | 第36-38页 |
Chapter Four: Semantic and Communicative Perspective to Translation Strategie in Three English Versions | 第38-85页 |
4.1 Techniques of Nickname Translations in HLM | 第38-46页 |
4.2 Nickname Translation in Three English Versions Based on STr & CTr | 第46-72页 |
4.2.1 N Model | 第46-62页 |
4.2.2 FN+N Model | 第62-66页 |
4.2.3 GN+N Model | 第66-68页 |
4.2.4 R+N Model | 第68-71页 |
4.2.5 F N+R+N Model | 第71-72页 |
4.3 Three Translators' Translating Strategies from the Perspective of STr & CTr | 第72-77页 |
4.3.1 Hawkes' Methods of Translation | 第73-75页 |
4.3.2 Yang's Methods of Translation | 第75-76页 |
4.3.3 Bonsall's Methods of Translation | 第76-77页 |
4.4 Three Translators' Thoughts on Translation | 第77-85页 |
4.4.1 Hawkes' Thoughts on Translation | 第77-79页 |
4.4.2 Yang's Thoughts on Translation | 第79-82页 |
4.4.3 Bonsall's Thoughts on Translation | 第82-85页 |
Chapter Five: Conclusions | 第85-87页 |
Acknowledgements | 第87-88页 |
Bibliography | 第88-91页 |
Appendix 1: Models of Nicknames in HLM | 第91-95页 |
Appendix 2:Translating Techniques of Nickname Translations in HLM | 第95-98页 |