首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

后殖民翻译理论视角下《中庸》英译文本研究--辜鸿铭译本与理雅各译本之比较

Contents第5-7页
Abstract第7-8页
摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-15页
    1.1 The Rationale of the Present Research第10-12页
    1.2 Research Objectives第12-13页
    1.3 Methodology第13页
    1.4 Organization of the Thesis第13-15页
Chapter Two Postcolonial Theory Revisited第15-29页
    2.1 Introduction第15-21页
    2.2 Main Concepts of Postcolonial Theory第21-24页
    2.3 The Theoretical Bases of Postcolonialism第24-28页
    2.4 Summary第28-29页
Chapter Three Postcolonial Translation Studies第29-42页
    3.1 Introduction第29-30页
    3.2 Role of Translation第30-34页
        3.2.1 Translation as a Channel of Colonization第31-32页
        3.2.2 Translation as a Lightning-rod for Cultural Inequalities第32-33页
        3.2.3 Translation as a Channel of Decolonization第33-34页
    3.3 Translator: Visible or Invisible第34-36页
    3.4 Translation Strategy第36-40页
    3.5 Summary第40-42页
Chapter Four A Comparative Study of Two English Versions of Zhong Yong byKu Hungming and Legge in Light of Postcolonial Translation Theory第42-65页
    4.1 Introduction第42页
    4.2 English Translation of Confucian Classics第42-44页
    4.3 Comparison of Ku Hungming's and Legge"s Translation Motivation in Translating Zhong Yong第44-48页
        4.3.1 Ku Hungming's Translation Motivation in Translating Zhong Yong第44-47页
        4.3.2 Legge's Translation Motivation in Translating Zhang Yong第47-48页
    4.4 Comparison of Ku Hungming's and Legge's Translation Strategy in Translating Zhong Yong第48-51页
        4.4.1 Ku Hungming's Translation Strategy in Translating Zhong Yong第48-50页
        4.4.2 Legge"s Translation Strategy in Translating ZhongYong第50-51页
    4.5 Comparison of Ku Hungming's and Legge's Translation Effect in Translating Zhong Yong第51-54页
        4.5.1 Ku Hungming's Translation Effect in Translating Zhong Yong第51-52页
        4.5.2 Legge's Translation Effect in Translating Zhong Yong第52-54页
    4.6 Translation Strategy Comparison of Ku's and Legge's English Versions of Zhong Yong in Detail第54-63页
    4.7 Summary第63-65页
Chapter Five Conclusion第65-71页
    5.1 Introduction第65页
    5.2 Major Findings第65-68页
    5.3 Implications of the Present Research第68-69页
    5.4 Limitations and Suggestions第69-71页
Bibliography第71-75页
Acknowledgements第75-76页
攻读学位期间发表论文第76-77页
学位论文评阅及答辩情况表第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:软新闻读者导向性翻译—CCTV新闻翻译项目报告
下一篇:中美英语硕士论文中连接词使用的对比研究