| Abstract | 第3-4页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| 1. Introduction | 第8-12页 |
| 1.1 Brief Introduction of Translation Task | 第8-9页 |
| 1.2 Lauren Groff and Her Books | 第9页 |
| 1.3 Brief Introduction and Writing Style of Fates and Furies | 第9-12页 |
| 2. Process Description | 第12-16页 |
| 2.1 Translation Process | 第12-15页 |
| 2.1.1 Preparation before Translation | 第12-13页 |
| 2.1.2 The Process of Translation | 第13页 |
| 2.1.3 Proofreading after Translation | 第13-15页 |
| 2.2 Characteristics of Literary Translation | 第15-16页 |
| 3. Case Analysis | 第16-26页 |
| 3.1 Lexical Level | 第16-20页 |
| 3.1.1 Synonyms | 第16-17页 |
| 3.1.2 Conversion of Word Class | 第17-19页 |
| 3.1.3 Idioms | 第19-20页 |
| 3.2 Syntactic Level | 第20-26页 |
| 3.2.1 Simple Sentences | 第20-22页 |
| 3.2.2 Complex Sentences | 第22-26页 |
| 4. Summary | 第26-28页 |
| Acknowledgements | 第28-30页 |
| Bibliography | 第30-32页 |
| Appendix A | 第32-36页 |
| Appendix B | 第36-85页 |