首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论视角下的文学翻译研究--以《希尔一家人》(节选)汉译为例

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
英文摘要第7页
项目说明第9-10页
源语/译语对照语篇第10-32页
翻译评注第32-45页
    一 引论第32-33页
    二 顺应论文献综述第33-34页
    三 顺应论对小说《希尔一家人》汉译的启示第34-35页
    四 顺应论在《希尔一家人》汉译中的应用实例探究第35-43页
        4.1 语境关系顺应的翻译第35-39页
            4.1.1 交际语境维度第36-38页
            4.1.2 语言语境维度第38-39页
        4.2 语言结构顺应的翻译第39-43页
            4.2.1 语音层面第40-41页
            4.2.2 语义层面第41-42页
            4.2.3 句法层面第42-43页
    五 结论第43-45页
参考文献第45-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:郑道传汉诗与中国文化的关联研究
下一篇:林语堂文艺美学思想再诠释