首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《时代周刊》中政治新闻汉译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
引言第10-12页
第一章 翻译项目描述第12-16页
    1.1 翻译项目意义第12-13页
    1.2 翻译任务特点第13-16页
第二章 翻译过程描述第16-20页
    2.1 译前准备第16-18页
        2.1.1 制定翻译计划第16页
        2.1.2 背景知识准备第16-17页
        2.1.3 翻译工具和资源准备第17-18页
    2.2 文本阅读和翻译第18-19页
    2.3 译后校对第19-20页
第三章 案例分析第20-32页
    3.1 词义的选择第20-22页
    3.2 语义的增减第22-25页
        3.2.1 语义的增补第22-24页
        3.2.2 语义的删减第24-25页
    3.3 语序的调整第25-28页
    3.4 语句的拆分与合并第28-32页
        3.4.1 语句的拆分第28-29页
        3.4.2 语句的合并第29-32页
第四章 翻译实践总结第32-36页
    4.1 翻译实践中遇到的问题及解决措施第32-34页
    4.2 政治类新闻翻译方法总结第34-36页
参考文献第36-39页
附录:翻译材料第39-88页
致谢辞第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:目的论指导下《长沙红色旅游导游解说词》英译研究
下一篇:现代俄语谓语副词研究