首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译补偿策略在文学文本翻译中的应用--以Women,Work,and Clothes in the Eighteenth-Century Novel的汉译为例

摘要第3-4页
abstract第4页
引言第7-9页
    作者及文本简介第7页
    选材缘由第7-8页
    论文框架第8-9页
第一章 翻译准备过程第9-13页
    1.1 译前准备第9页
    1.2 目标文本的语言定位第9-10页
    1.3 指导理论第10-12页
        1.3.1 西方翻译补偿研究综述第10-11页
        1.3.2 中国翻译补偿研究综述第11-12页
    1.4 翻译补偿的必要性第12页
    1.5 本次翻译实践中翻译补偿的必要性及主要补偿方法第12-13页
第二章 翻译案例分析第13-32页
    2.1 文化补偿第13-18页
        2.1.1 文内补偿第13-17页
        2.1.2 文外补偿第17-18页
    2.2 语法补偿第18-22页
        2.2.1 时态变化第19-21页
        2.2.2 语态变化第21-22页
    2.3 语用补偿第22-27页
        2.3.1 引申法第22-23页
        2.3.2 替代法第23-25页
        2.3.3 增词法第25-26页
        2.3.4 拆译法第26-27页
    2.4 审美补偿第27-31页
        2.4.1 四字格第27-29页
        2.4.2 排比第29-31页
    2.5 小结第31-32页
结论第32-34页
    收获和发现第32页
    问题与不足第32-34页
参考文献第34-35页
附录一:英文原文第35-55页
附录二:中文译文第55-70页
致谢第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:可能自我视阈下新手英语教师专业身份认同发展的个案研究
下一篇:翻译转换理论指导下的翻译实践报告--以三篇关于气候变化的文章为例