Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-14页 |
·Purpose of the Study | 第11页 |
·Significance of the Study | 第11-13页 |
·Structure of the Thesis | 第13-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-27页 |
·A Brief Introduction to Prose | 第14-16页 |
·Definition of Prose | 第14-15页 |
·Classification of Prose | 第15页 |
·Characteristics of Prose | 第15-16页 |
·A Brief Introduction to Functional Equivalence Theory | 第16-21页 |
·Nida’s Theory of Functional Translation | 第17-18页 |
·Nida’s Theory of Equivalence Translation | 第18-20页 |
·Development of Functional Equivalence Theory | 第20-21页 |
·Previous Studies | 第21-26页 |
·Previous Studies on Prose Translation | 第21-23页 |
·Previous Studies on Functional Equivalence | 第23-26页 |
·Summary | 第26-27页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第27-33页 |
·Priorities for Producing Functional Equivalence | 第27-28页 |
·The Feasibility of Adopting Functional Equivalence to Modern Chinese Prose Translation | 第28-29页 |
·Selected Modern Chinese Prose Translations | 第29-33页 |
Chapter Four Application of Functional Equivalence to Modern Chinese Prose Translation | 第33-61页 |
·Functional Equivalence on Linguistic Meaning | 第33-49页 |
·Functional Equivalence on Lexical Level | 第33-40页 |
·Referential meaning | 第33-37页 |
·Connotative meaning | 第37-40页 |
·Functional Equivalence on Syntactical Level | 第40-45页 |
·Functional Equivalence on Textual Level | 第45-49页 |
·Functional Equivalence on Style | 第49-61页 |
·Functional Equivalence on Style of language | 第50-61页 |
·Analysis of Figure of Speech | 第50-55页 |
·Analysis of Dictions | 第55-61页 |
Chapter Five Conclusion | 第61-63页 |
·Major Findings and Contributions of this Study | 第61-62页 |
·Limitations and Suggestions for Further Studies | 第62-63页 |
Bibliography | 第63-66页 |
Acknowledgements | 第66-67页 |
Academic Achievements | 第67页 |