首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

功能对等理论下《生死疲劳》的日译研究--以词汇翻译为中心

摘要第4-5页
Abstract第5页
要旨第6-9页
第1章 序論第9-16页
    1.1 研究の背景第9-10页
    1.2 問題提起第10页
    1.3 先行研究第10-14页
        1.3.1 理論についての研究第10-13页
        1.3.2 テキストについての研究第13-14页
    1.4 研究の意義第14-16页
第2章 『転生夢現』の中の語彙に関する翻訳第16-39页
    2.1 書名·人名·地名第17-21页
        2.1.1 書名第17-18页
        2.1.2 人名第18-20页
        2.1.3 地名第20-21页
    2.2 時代用語第21-23页
    2.3 熟語第23-33页
        2.3.1 成語第24-28页
        2.3.2 諺第28-31页
        2.3.3 しゃれ言葉(歇後語)第31-33页
    2.4 人を罵る用語第33-36页
    2.5 文化に関する用語第36-39页
第3章 結論第39-42页
    3.1 本研究の発見第39-40页
    3.2 今後の課題第40-42页
参考文献第42-44页
作者紹介第44-45页
謝辞第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:基因Ⅰ型乙脑病毒分离鉴定及荧光定量PCR诊断方法建立
下一篇:改革开放以来中国城镇居民消费结构研究