江永县女书风景区特色文化词汇的翻译分析
致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
项目说明 | 第10-14页 |
源语/译语对照语篇 | 第14-48页 |
一、引言 | 第48-54页 |
1.1 研究背景 | 第48-49页 |
1.2 目的论与旅游特色文化词汇的联系 | 第49-51页 |
1.3 江永女书风景区的独特价值 | 第51-52页 |
1.4 江永女书风景区文本简析 | 第52-54页 |
二、江永县女书风景区特色文化词汇分析 | 第54-60页 |
2.1 女书风景区特色文化词汇特点 | 第54-56页 |
2.1.1 女书旅游文本特色文化词汇的渲染性 | 第54-55页 |
2.1.2 女书旅游文本特色文化词汇的专门性 | 第55页 |
2.1.3 女书旅游文本特色文化词汇的地方性 | 第55-56页 |
2.2 女书风景区特色文化词汇分类 | 第56-57页 |
2.3 女书风景区特色文化词汇翻译的研究现状 | 第57-60页 |
三、江永女书风景区文本翻译策略 | 第60-73页 |
3.1 自然风景特色文化词汇翻译 | 第60-63页 |
3.1.1 音译/音译加直译法 | 第60-62页 |
3.1.2 意译法 | 第62-63页 |
3.2 奇风异俗特色文化词汇翻译 | 第63-68页 |
3.2.1 直译加注法 | 第63-65页 |
3.2.2 替代法 | 第65-68页 |
3.3 人文景观特色文化词汇翻译 | 第68-70页 |
3.4 历史神话特色文化词汇翻译 | 第70-73页 |
结语 | 第73-74页 |
参考文献 | 第74-76页 |
附件 | 第76-81页 |