摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 翻译任务描述 | 第7-11页 |
1.1 项目简介 | 第7-8页 |
1.2 文本分析 | 第8-10页 |
1.2.1 财经新闻的语言特点 | 第8-9页 |
1.2.2 财经新闻的汉译特点 | 第9页 |
1.2.3 财经新闻的编译 | 第9-10页 |
1.3 委托方要求 | 第10-11页 |
第二章 翻译过程描述 | 第11-13页 |
2.1 任务选择 | 第11页 |
2.2 翻译过程 | 第11-12页 |
2.3 译后校改 | 第12-13页 |
第三章 翻译案例分析 | 第13-20页 |
3.1 生态翻译学与财经新闻翻译的联系及其在翻译中的运用 | 第13-14页 |
3.1.1 生态翻译学简介 | 第13-14页 |
3.1.2 生态翻译学与财经新闻翻译的联系 | 第14页 |
3.2 翻译案例分析 | 第14-20页 |
3.2.1 语言维层面案例分析 | 第14-16页 |
3.2.2 文化维层面案例分析 | 第16-17页 |
3.2.3 交际维层面案例分析 | 第17-20页 |
第四章 翻译实践总结 | 第20-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
附录 | 第23-77页 |
致谢 | 第77-78页 |