| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第7-11页 |
| 1.1 项目简介 | 第7-8页 |
| 1.2 文本分析 | 第8-10页 |
| 1.2.1 财经新闻的语言特点 | 第8-9页 |
| 1.2.2 财经新闻的汉译特点 | 第9页 |
| 1.2.3 财经新闻的编译 | 第9-10页 |
| 1.3 委托方要求 | 第10-11页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第11-13页 |
| 2.1 任务选择 | 第11页 |
| 2.2 翻译过程 | 第11-12页 |
| 2.3 译后校改 | 第12-13页 |
| 第三章 翻译案例分析 | 第13-20页 |
| 3.1 生态翻译学与财经新闻翻译的联系及其在翻译中的运用 | 第13-14页 |
| 3.1.1 生态翻译学简介 | 第13-14页 |
| 3.1.2 生态翻译学与财经新闻翻译的联系 | 第14页 |
| 3.2 翻译案例分析 | 第14-20页 |
| 3.2.1 语言维层面案例分析 | 第14-16页 |
| 3.2.2 文化维层面案例分析 | 第16-17页 |
| 3.2.3 交际维层面案例分析 | 第17-20页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第20-22页 |
| 参考文献 | 第22-23页 |
| 附录 | 第23-77页 |
| 致谢 | 第77-78页 |