致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
第一章 引言 | 第12-16页 |
1.1 研究背景与研究意义 | 第12-13页 |
1.2 文献综述 | 第13-14页 |
1.3 研究方法与论文框架 | 第14-16页 |
第二章 关联理论及其在口译中的应用 | 第16-22页 |
2.1 关联理论的主要概念 | 第16-18页 |
2.2 关联理论在口译中的应用 | 第18-22页 |
2.2.1 理解与关联 | 第18-20页 |
2.2.2 关联理论视角下的口译语境 | 第20-22页 |
第三章 实例分析——关联理论在博鳌亚洲论坛年会开幕式致辞口译中的语境应用 | 第22-26页 |
3.1 年会开幕式致辞的特点及其口译特征 | 第22-23页 |
3.2 关联理论在年会开幕式致辞口译中的语境应用 | 第23-26页 |
3.2.1 年会开幕式致辞口译中的动态语境 | 第23-24页 |
3.2.2 年会开幕式致辞口译中的情境语境 | 第24页 |
3.2.3 年会开幕式致辞口译中的文化语境 | 第24-26页 |
第四章 实例分析——关联理论在博鳌亚洲论坛年会开幕式致辞口译中的策略研究 | 第26-34页 |
4.1 词和短语层面的口译策略 | 第26-28页 |
4.1.1 省译 | 第26-27页 |
4.1.2 语块积累 | 第27-28页 |
4.2 句子结构层面的口译策略 | 第28-31页 |
4.2.1 增译 | 第28-29页 |
4.2.2 修饰语重组 | 第29-30页 |
4.2.3 重心转移 | 第30页 |
4.2.4 句子重组 | 第30-31页 |
4.3 文化负载词的口译策略 | 第31-34页 |
4.3.1 直译 | 第31-32页 |
4.3.2 套译 | 第32-33页 |
4.3.3 意译 | 第33-34页 |
第五章 结论 | 第34-36页 |
参考文献 | 第36-38页 |
附录 | 第38-54页 |