中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
绪论 | 第8-11页 |
第一章 语域理论概述及语域对等实现的标准 | 第11-18页 |
第一节 语域理论简介 | 第11-13页 |
一、语场 | 第12页 |
二、语旨 | 第12-13页 |
三、语式 | 第13页 |
第二节 语域对等实现的标准 | 第13-17页 |
一、忠实于源语语场的范围 | 第14-15页 |
二、正确反映交际双方的角色关系 | 第15-16页 |
三、有效把握源语的正式程度 | 第16-17页 |
本章小结 | 第17-18页 |
第二章 两会记者招待会口译中语域对等实现的必要性及可行性 | 第18-22页 |
第一节 两会记者招待会的语域特点 | 第18-20页 |
一、语场的复杂性 | 第18-19页 |
二、语旨的固定性 | 第19页 |
三、语式的混合性 | 第19-20页 |
第二节 两会记者招待会口译中语域对等实现的必要性与可行性 | 第20-21页 |
一、必要性 | 第20-21页 |
二、可行性 | 第21页 |
本章小结 | 第21-22页 |
第三章 两会记者招待会口译中语域对等的实现 | 第22-43页 |
第一节 语场对等的实现 | 第22-32页 |
一、会议主题和话题领域的把握 | 第22-24页 |
二、词汇层面的选择 | 第24-30页 |
三、句法层面的选择 | 第30-32页 |
第二节 语旨对等的实现 | 第32-37页 |
一、正确把握参与双方的角色关系 | 第33-35页 |
二、与讲话者接近的语言基调 | 第35-37页 |
第三节 语式对等的实现 | 第37-40页 |
一、体现源语正式性 | 第37-38页 |
二、口语化表达的翻译 | 第38-40页 |
第四节 语域对等的实现对于口译实践译前准备的启示 | 第40-42页 |
一、预测语言内准备的内容 | 第40-42页 |
二、预测语言外准备的内容 | 第42页 |
本章小结 | 第42-43页 |
结语 | 第43-44页 |
参考文献 | 第44-47页 |
致谢 | 第47页 |