| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| 1. Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Background of this Report | 第8页 |
| 1.2 Purpose and Significance of this Report | 第8-10页 |
| 2. Task Description | 第10-12页 |
| 2.1 Introduction to the Source Text | 第10页 |
| 2.2 Target Readers | 第10-12页 |
| 3. Process of Translation | 第12-15页 |
| 3.1 Pre-translation | 第12-13页 |
| 3.2 Translation | 第13页 |
| 3.3 Quality Control | 第13-15页 |
| 4. Case Analysis | 第15-23页 |
| 4.1 Translation at Lexical Level | 第15-18页 |
| 4.1.1 Translation of Polysemic Words | 第15-17页 |
| 4.1.2 Translation of Proper Nouns | 第17-18页 |
| 4.2 Translation at Syntactic Level | 第18-23页 |
| 4.2.1 Translation of Passive Sentences | 第18-19页 |
| 4.2.2 Translation of Attributive Clauses | 第19-21页 |
| 4.2.3 Translation of Long and Complex Sentences | 第21-23页 |
| 5. Conclusion | 第23-24页 |
| References | 第24-25页 |
| Appendices | 第25-66页 |
| Appendix One Source Text | 第25-48页 |
| Appendix Two Target Text | 第48-66页 |
| Acknowledgements | 第66页 |