Acknowledgements | 第4-5页 |
Academic Achievements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
Chapter One Introduction | 第10-12页 |
1.1 Background of the Task | 第10页 |
1.2 Purpose and Significance of the Task | 第10-12页 |
Chapter Two Task Description | 第12-14页 |
2.1 Source of the Task | 第12页 |
2.2 Source-Text Analysis | 第12-13页 |
2.3 Requirements for the Task | 第13-14页 |
Chapter Three Process Description | 第14-16页 |
3.1 Pre-Task Preparation | 第14页 |
3.2 Translation | 第14-15页 |
3.3 Post-Translation Revision | 第15-16页 |
Chapter Four Case Study | 第16-29页 |
4.1 Lexical Level | 第16-20页 |
4.1.1 Numerical Abbreviation | 第16-17页 |
4.1.2 Category Words | 第17-19页 |
4.1.3 Intensifiers | 第19-20页 |
4.2 Syntactical Level | 第20-24页 |
4.2.1 Non-Subject Sentences | 第21-22页 |
4.2.2 Bamboo-Like Sentence Structure | 第22-24页 |
4.3 Textual Level | 第24-29页 |
4.3.1 Reference | 第24-25页 |
4.3.2 Conjunction | 第25-27页 |
4.3.3 Reiteration | 第27-29页 |
Chapter Five Conclusion | 第29-31页 |
5.1 Summary of the Translation Practice | 第29-30页 |
5.2 Problems and Prospects of the Translation Practice | 第30-31页 |
References | 第31-34页 |
Appendix | 第34-74页 |