首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

朱光潜美学翻译思想下的《美学指南》翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第8-9页
    1.1 Source of the task第8页
    1.2 Preparations for this task第8-9页
Chapter Two Status quo of translation of Western aesthetic works in China第9-11页
    2.1 Before the reform and opening up第9-10页
    2.2 After the reform and opening up第10-11页
Chapter Three Zhu Guangqian's translation thoughts on aesthetic works第11-16页
    3.1 Translation variations第11-13页
    3.2 The unity of thought and language第13-14页
    3.3 Principles and methods of Western aesthetic works translation第14-16页
Chapter Four E-C translation of Guide to Aesthetics (Chapter 5)第16-30页
    4.1 Translation of terms第16-20页
    4.2 Translation of complex sentences第20-26页
        4.2.1 Attributive clauses第20-23页
        4.2.2 Adverbial clauses第23-26页
    4.3 Passage as a translation unit第26-30页
        4.3.1 Fluency第26-28页
        4.3.2 Accuracy第28-30页
Chapter Five Conclusion第30-31页
References第31-32页
Appendix 1 The Source and Target Texts第32-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:《中国能源管理:低碳经济转型》(第十、十一章)翻译报告
下一篇:基于熵理论的江苏省木材加工产业集群发的研究--以邳州市为例