首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《纽约客》文化专栏汉译项目报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-9页
Chapter One Project Survey第9-16页
    1.1 Characteristics of the Cultural Column in New Yorker第9-11页
        1.1.1 Characteristics of Content第9-10页
        1.1.2 Characteristics of Language第10-11页
    1.2 Project Process第11-16页
        1.2.1 Preparation Work第11-13页
        1.2.2 Translation Process第13-14页
        1.2.3 Revision第14-16页
Chapter Two Major Issues and Difficulties,Analysis of Causes第16-23页
    2.1 Major Issues and Difficulties第16-20页
        2.1.1 Issues and Difficulties concerning Culture-loaded Words and New Words第16-17页
        2.1.2 Issues and Difficulties concerning Structure第17-19页
        2.1.3 Issues and Difficulties concerning Rhetorical Devices第19-20页
    2.2 Analysis of Causes第20-23页
Chapter Three Solutions第23-37页
    3.1 Strategies for Lexical Translation第23-29页
        3.1.1 Amplification第23-25页
        3.1.2 Conversion of Part of Speech第25-27页
        3.1.3 Four-character Structure第27-28页
        3.1.4 Annotation第28-29页
    3.2 Strategies for Syntactic Translation第29-34页
        3.2.1 Turning Phrases into Clauses第30-31页
        3.2.2 Changing Sentence Voice第31-32页
        3.2.3 Reinventing Order of Clauses第32-34页
    3.3 Strategies for Rhetorical Translation第34-37页
        3.3.1 Literal Translation第34-35页
        3.3.2 Free Translation第35-37页
Conclusion第37-39页
Bibliography第39-43页
Appendix第43-114页
Acknowledgements第114页

论文共114页,点击 下载论文
上一篇:《民族区域自治制度在西藏成功实践》英译项目报告
下一篇:《纽约时报》新闻汉译项目报告