| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 一、项目介绍 | 第7-8页 |
| 1.1 项目来源 | 第7页 |
| 1.2 项目意义 | 第7页 |
| 1.3 项目结构 | 第7-8页 |
| 二、项目描述 | 第8-10页 |
| 2.1 译前准备 | 第8页 |
| 2.2 翻译过程 | 第8页 |
| 2.3 译后处理 | 第8-10页 |
| 三、关于原文 | 第10-11页 |
| 3.1 关于作者 | 第10页 |
| 3.2 原文版本 | 第10页 |
| 3.3 主要内容 | 第10-11页 |
| 四、质量控制 | 第11-22页 |
| 4.1 翻译重难点问题 | 第11-12页 |
| 4.2 翻译理论与方法的选择与简述 | 第12-13页 |
| 4.3 理论方法的运用与重难点问题的解决 | 第13-22页 |
| 4.3.1 词汇层面的处理 | 第13-17页 |
| 4.3.2 句法层面的处理 | 第17-22页 |
| 五、实践总结 | 第22-23页 |
| 5.1 翻译启示 | 第22页 |
| 5.2 翻译教训 | 第22页 |
| 5.3 待解决的问题 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录一 | 第24-45页 |
| 附录二 | 第45-59页 |
| 致谢 | 第59页 |