| 中文摘要 | 第1-4页 |
| Abstract in English | 第4-6页 |
| Contents | 第6-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
| ·Research Background | 第9页 |
| ·Rationale and Significance of the Research | 第9-10页 |
| ·Research Methodology | 第10页 |
| ·The Structure of the Thesis | 第10-12页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第12-21页 |
| ·General Introduction to Novel Dialogue | 第12-13页 |
| ·The Definitions of Dialogue | 第12页 |
| ·The Nature of Novel Dialogue | 第12-13页 |
| ·The Functions of Novel Dialogue | 第13页 |
| ·Previous Studies on Novel Dialogue Translation | 第13-16页 |
| ·Studies of Translation from the Perspective of Adaptation Theory | 第16-20页 |
| ·Research on Application of the Theory to the Translation Study | 第16-18页 |
| ·Research on the Translation of Various Genres in the Framework of the Theory | 第18-19页 |
| ·Necessity for an Adaptation Theoretic Approach to Novel Dialogue Translation | 第19-20页 |
| ·Summary | 第20-21页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第21-30页 |
| ·Introduction to Verschueren's Adaptation Theory | 第21-25页 |
| ·Making Choices | 第21-22页 |
| ·Three Properties of Language | 第22页 |
| ·Four Angles of Investigation | 第22-23页 |
| ·General Picture of Context | 第23-25页 |
| ·Understanding Translation in the Framework of Adaptation Theory | 第25-27页 |
| ·Translation as a Process of Continuous Choice-making | 第25-26页 |
| ·Aspects of Adaptability in Translation Process | 第26-27页 |
| ·Contextual Adaptation in Translation | 第27-29页 |
| ·Adaptation to the Linguistic Context | 第27-28页 |
| ·Adaptation to the Communicative Context | 第28-29页 |
| ·Summary | 第29-30页 |
| Chapter 4 A Case Study:Applying Contextual Adaptation to Translation ofNovel Dialogue | 第30-51页 |
| ·Research Purposes | 第30页 |
| ·Data Collection | 第30-31页 |
| ·Data Analysis and Discussion | 第31-45页 |
| ·Adaptation to Language Users | 第31-34页 |
| ·Adapting to the Writer | 第31-32页 |
| ·Adapting to the Character | 第32-33页 |
| ·Adapting to the Presumed Reader | 第33页 |
| ·Adapting to the Translator | 第33-34页 |
| ·Adaptation to the Mental World | 第34-36页 |
| ·Adaptation to the Social World | 第36-41页 |
| ·Adapting to Social Settings or Institutions | 第36-37页 |
| ·Adapting to Language Conventions | 第37-38页 |
| ·Adapting to Cultural Factors | 第38-41页 |
| ·Adaptation to the Physical World | 第41-42页 |
| ·Linguistic Contextual Adaptation | 第42-45页 |
| ·Differences of the Adaptation in Dialogues between the Source Text and the Target Text | 第45-51页 |
| ·Differences on the Mental World | 第45-46页 |
| ·Differences on the Social World | 第46-48页 |
| ·Differences on the Physical World | 第48-49页 |
| ·Differences on the Levels of Linguistic Context | 第49-51页 |
| Chapter 5 Findings and Conclusions | 第51-53页 |
| ·Major Findings | 第51-52页 |
| ·Limitations of the Study | 第52页 |
| ·Suggestions for Further Studies | 第52-53页 |
| Bibliography | 第53-56页 |
| Appendix | 第56-67页 |
| Publications During the Postgraduate Program | 第67-68页 |
| Acknowledgements | 第68-69页 |