汉语成语的文化含义及其维译研究
| 中文摘要 | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-7页 |
| 第一章 绪论 | 第7-12页 |
| 一、前言 | 第7-8页 |
| 二、选题目的和意义 | 第8-9页 |
| 1. 选题目的 | 第8页 |
| 2. 选题意义 | 第8-9页 |
| 三、国内外研究综述 | 第9-11页 |
| 1. 成语的国外研究 | 第9页 |
| 2. 成语的国内研究状况 | 第9-10页 |
| 3. 成语在新疆内的研究 | 第10页 |
| 4. 本人对综述的评价 | 第10-11页 |
| 四、研究思路和方法 | 第11-12页 |
| 1、拟采取研究方法 | 第11页 |
| 2、特色与创新之处 | 第11-12页 |
| 第二章 汉维语成语的主要特点 | 第12-20页 |
| ·汉语成语的定界 | 第12-13页 |
| ·维吾尔语成语的定义 | 第13-14页 |
| ·成语的特征 | 第14-20页 |
| 一、历史的习惯性 | 第14-15页 |
| 二、意义的整体性 | 第15-17页 |
| 三、结构的凝固性 | 第17-18页 |
| 四、具有民族性 | 第18-20页 |
| 第三章 汉维语成语的文化含 | 第20-29页 |
| ·文化的含义 | 第20-21页 |
| ·历史文化含义 | 第21-23页 |
| ·宗教文化含义 | 第23-25页 |
| ·地域文化含义 | 第25-27页 |
| ·习俗文化含义 | 第27-29页 |
| 第四章. 汉语成语的维译法 | 第29-38页 |
| 一、直译法 | 第29-31页 |
| 二、意译法 | 第31-32页 |
| 三、等值法 | 第32-33页 |
| 四、先直译后解释法 | 第33-38页 |
| 结语 | 第38-41页 |
| 注释 | 第41-42页 |
| 参考文献 | 第42-44页 |
| 攻读学位期间发表的论文及译作清单 | 第44-45页 |
| 致谢 | 第45-46页 |