首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

“Batel(化妆品)公司”商贸口译实践报告

中文摘要第1-4页
摘要第4-6页
1 商贸口译项目介绍第6-8页
   ·商贸口译项目日程介绍第6页
   ·商贸口译项目目的介绍第6-8页
     ·陪同商贸活动中甲方参与整个商贸行为(陪同口译)第6页
     ·配合双方在商贸活动中沟通顺畅愉快(电话,交替传译)第6-7页
     ·促成双方顺利进行商贸合作(商贸谈判翻译)第7-8页
2 译前准备第8-12页
   ·商贸活动日程安排确定第8页
   ·翻译任务译前准备第8-12页
     ·行业词汇准备第8-11页
     ·对甲方(公司及其采购经理)了解第11页
     ·对乙方(多个供应商公司)了解第11-12页
3 口译过程结构及口译理论简述第12-14页
   ·口译过程结构简述第12页
   ·口译理论简述第12-14页
4 口译过程及对策第14-19页
   ·日常性:细节的优与劣第14-15页
   ·灵活性:字句的理解与表达第15-16页
   ·目的性:信息的概括与总结第16-17页
   ·专业性:脱去原语外壳,信息正确性的把握第17-19页
5 译后总结及资料整理第19-23页
   ·失误与不足第19-21页
     ·失误-漏译,错译现象第19-20页
     ·不足-专业词汇,行业了解重要性第20-21页
   ·经验总结第21-23页
     ·商贸口译译前准备经验总结第21页
     ·商贸口译过程经验总结第21-23页
附录第23-24页
参考文献第24-25页
致谢第25页

论文共25页,点击 下载论文
上一篇:《喀喇昆仑洪扎—就那么一块土地》翻译实践报告
下一篇:哈萨克斯坦主流媒体报纸上的中国形象研究