首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

CBO官网税收文本翻译实践报告

摘要第1-7页
Abstract第7-8页
第一章 翻译项目简介第8-10页
   ·委托任务介绍第8页
   ·委托方要求第8-10页
第二章 翻译任务过程描述第10-15页
   ·翻译前期准备第10-13页
     ·平行文本的研究第10-11页
     ·相关理论准备第11-12页
     ·翻译工具的选择第12-13页
   ·翻译过程控制第13-14页
     ·翻译流程安排第13-14页
     ·应急计划第14页
   ·翻译后期审校第14-15页
第三章 案例分析第15-30页
   ·英译汉税收文本词语对等第15-20页
     ·英译汉税收空缺词语问题及解决对策第15-18页
     ·英译汉税收专业词语问题及解决对策第18-20页
   ·税收文本复合句式翻译第20-25页
     ·整合与拆分第21-23页
     ·处理修饰成分第23-24页
     ·调整语态第24-25页
   ·税收文本篇章翻译第25-30页
     ·篇章衔接问题及解决对策第26-28页
     ·语篇连贯问题及解决对策第28-30页
第四章 翻译实践总结第30-32页
   ·翻译实践中的问题和不足第30页
   ·翻译总结第30-32页
参考文献第32-34页
附录第34-75页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第75-77页
致谢第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:对民办高中生英语自主学习能力培养的研究
下一篇:卡塔尔公共工程署基建项目汉译实践报告