首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《布鲁克林有棵树》汉译实践报告

摘要第1-4页
Abstract第4-9页
中文部分第9-26页
 第1章 任务描述第9-11页
   ·任务来源第9页
   ·任务内容第9页
   ·任务要求第9页
   ·任务完成情况第9-11页
 第2章 过程描述第11-13页
   ·接受任务第11页
   ·任务准备阶段第11页
   ·翻译阶段第11页
   ·审校阶段第11-13页
 第3章 译前准备第13-15页
   ·小说与文学翻译第13页
   ·原文本分析第13-14页
   ·平行文本的阅读与分析第14页
   ·工具书和资料的准备第14-15页
 第4章 案例分析第15-25页
   ·译语的准确性和表现力第15-20页
     ·词类的转换与变通第15-17页
     ·句子的调整第17-19页
     ·重视语境第19-20页
   ·译语的生动性和形式美第20-25页
     ·词层的转换与变通第20-23页
     ·句子的调整第23-25页
 第5章 实践总结第25-26页
英文部分第26-46页
 Chapter I Task Description第26-28页
   ·Source of the task第26页
   ·Content of the task第26页
   ·Task requirements第26页
   ·Task accomplished situation第26-28页
 Chapter II Process Description第28-30页
   ·Acceptation of the task第28页
   ·Prepare Phase第28页
   ·Translation Phase第28-29页
   ·Revise Phase第29-30页
 Chapter III Preparations第30-33页
   ·Novels and literary translation第30-31页
   ·Analysis of the original text第31页
   ·Reading and analysis of parallel texts第31页
   ·Preparation of Reference books and materials第31-33页
 Chapter IV Case Analysis第33-45页
   ·Accuracy and expression of target language第33-40页
     ·Conversion at Word Level第33-36页
     ·Adjustment of sentences第36-38页
     ·Attach importance to context第38-40页
   ·Vividness and formal beauty of target language第40-45页
     ·Conversion at Sentence Level第40-43页
     ·Adjustment of sentences第43-45页
 Chapter V Summary第45-46页
参考文献第46-47页
附录 1(原文)第47-72页
附录 2(译文)第72-93页
Acknowledgements第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:白沟箱包品牌形象媒介传播研究
下一篇:《知日》杂志书特色研究