首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于操纵理论诗学观的Uncle Toms Cabin两个译本对比研究

Abstract第1-7页
摘要第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-19页
   ·Research background第11-15页
   ·Research Objectives第15-16页
   ·Research significance第16-17页
   ·Organization of the thesis第17-19页
Chapter 2 Previous Researches on the Two Chinese Versions第19-23页
   ·Introductions of the two versions第19-20页
   ·Respective studies of the two versions第20-21页
   ·Comparative studies of the two versions第21-23页
Chapter 3 Poetics of Manipulation Theory第23-30页
   ·Manipulation Theory and poetics in Manipulation Theory第23-26页
   ·Inventory components of poetics in Manipulation Theory第26-28页
   ·Functional components of poetics in Manipulation Theory第28-30页
Chapter 4 Dominant Poetics in Lin Shu’s and Huang Jizhong’s Times第30-43页
   ·Dominant poetics in Lin Shu s time第30-36页
     ·Main literary norms in the late Qing Dynasty第31-33页
     ·Writing style of the classical Chinese第33-34页
     ·Politics-centered literary function第34-36页
   ·Dominant poetics in Huang Jizhong s time第36-41页
     ·Main literary norms in the early 1980s第36-37页
     ·Translated literature in the early 1980s第37-38页
     ·Writing style of the vernacular Chinese第38-39页
     ·Artistic-centered literary function第39-41页
   ·Summary第41-43页
Chapter 5 Comparison on Manipulation of Inventory Components in the Two Versions第43-60页
   ·Manipulation on lexical level第43-49页
     ·Diction第43-48页
     ·Idioms第48-49页
   ·Manipulation on syntactic level第49-52页
     ·Lin Shu s short sentence structure第49-51页
     ·Huang Jizhong s long sentence structure第51-52页
   ·Manipulation on rhetorical level第52-58页
     ·Writing language style第52-54页
     ·Forms of songs and hymns第54-56页
     ·Rhetoric devices第56-58页
   ·Summary第58-60页
Chapter 6 Comparison on Manipulation of Functional Components in the Two Versions第60-72页
   ·Manipulation on translation purpose第60-63页
     ·Lin Shu s translation purpose第61-62页
     ·Huang Jizhong s translation purpose第62-63页
   ·Manipulation on translation method第63-70页
     ·Lin Shu s abridged translation第64-67页
     ·Huang Jizhong s complete translation第67-70页
   ·Summary第70-72页
Chapter 7 Conclusion第72-75页
Bibliography and Websites Visited第75-78页
攻读硕士学位期间主要科研成果第78-79页
Acknowledgements第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:从模因论视角看Gone with the Wind中文化词的翻译
下一篇:面子理论关照下的总统竞选体态语研究--基于奥巴马和罗姆尼总统辩论语料分析